|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Da fragst du mich was
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Da fragst du mich was in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Da fragst du mich was

Übersetzung 1 - 50 von 1503  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Che cosa fai lì?Was machst du da?
Che cosa stai facendo?Was machst du denn da?
Che cosa vuoi da bere?Was willst du trinken?
Hai preso un andazzo che non mi piace.Du hast dir da was angewöhnt, was mir nicht gefällt.
per quanto mi riguarda {prep}was mich betrifft
in quanto a me was mich betrifft
Il rumore mi fastidio.Der Lärm stört mich.
loc. Occhio non vede, cuore non duole.Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
loc. Qui gatta ci cova.Da ist was faul.
Come dicevi?Was meintest du?
Cosa pensi?Was meinst du?
Sono incerto sul da farsi.Ich bin unsicher, was zu tun ist.
Cosa fai domani?Was machst du morgen?
Vai a quel paese! [coll.] [eufemismo di Vaffanculo]Du kannst mich gernhaben!
Mi stai prendendo in giro?Willst du mich auf den Arm nehmen?
Mi stai prendendo per il sedere? [coll.]Willst du mich verarschen? [vulg.]
Che lavoro fai?Was bist du von Beruf?
Che mestiere fai?Was bist du von Beruf?
Cosa intendi dire?Was willst du damit sagen?
Ma non mi dire!Was du nicht sagst!
Che diamine state combinando? [coll.]Was zum Teufel stellt ihr denn da an? [ugs.]
Eccoti!Da bist du ja!
eccoti quada hast du
automob. loc. Mi dai un passaggio? [coll.]Kannst du mich mitnehmen? [z. B. im Auto]
Me ne infischio di te! [coll.]Du kannst mich mal gern haben! [ugs.]
Vai a quel paese! [coll.] [eufemismo di Vaffanculo]Du kannst mich gern haben! [alt]
Allora che cosa hai deciso?Was hast du nun beschlossen?
Eccotele!Da hast du sie! [weibl. Plural]
Mi hai frainteso, intendevo un'altra cosa.Du hast mich missverstanden, ich meinte etwas anderes.
Che stronzo sei! [volg.]Was bist du für ein Arschloch! [vulg.]
Che cosa fai il fine settimana?Was machst du am Wochenende?
Che cosa fai nel tempo libero?Was treibst du in deiner Freizeit?
Che ne dici di questa proposta?Was meinst du zu diesem Vorschlag?
Che ne dici di questa proposta?Was sagst du zu diesem Vorschlag?
Che ne pensi di questa storia?Was denkst du über diese Geschichte?
Che ne pensi di questa storia?Was hältst du von dieser Geschichte?
Che diamine vai cercando? [coll.]Was suchst du denn, verdammt noch mal? [ugs.]
Vedi quella macchina nera?Siehst du das schwarze Auto da?
Quanto ne sai?Was weißt du davon? [Wie gut kennst du dich aus mit ...?]
È bello averti qui.Es ist schön, dass du da bist.
prov. Campa cavallo che l'erba cresce.Da kannst du warten, bis du schwarz wirst.
biochim. dopamina {f} <DA>Dopamin {n} <DA>
da qui {adv}von da
me {pron}mich
mi {pron}mich
per mefür mich
Piacere!Freut mich, Sie kennenzulernen!
Fammi pensare.Lass mich nachdenken.
Lasciami perdere!Lass mich in Ruhe!
Lasciami stare!Lass mich in Ruhe!
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Da+fragst+du+mich+was
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.087 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung