| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| orn. T | | |
| orn. T | | |
| naut. tesare qc. {verb} | etw.Akk. holen | |
| andare a chiamare qn. {verb} | jdn. holen [herbeirufen] | |
| gastr. sfornare qc. {verb} | etw.Akk. aus dem Ofen holen | |
| vincere qc. {verb} [ottenere] | etw.Akk. holen [ugs.] [gewinnen] | |
| vincere un premio {verb} | (sichDat.) einen Preis holen | |
| med. andare a chiamare il medico {verb} | den Arzt holen | |
| buscarsi un raffreddore {verb} | sichDat. einen Schnupfen holen [ugs.] | |
| cogliere le noci dall'albero {verb} | Nüsse vom Baum holen | |
| egli deve | er soll | |
| io devo | ich soll | |
| andare a comprare qc. {verb} | etw.Akk. holen [ugs.] [kaufen gehen] | |
| chiedere consiglio a qn. {verb} | sichDat. bei jdm. Rat holen | |
| contab. econ. passivo {m} [complesso dei debiti] | Soll {n} | |
| econ. norma {f} di produzione | Soll {n} [Produktion] | |
| prendere qc. {verb} [contrarre] | sichDat. etw.Akk. holen [ugs.] [sich zuziehen] | |
| andare a prendere qc. {verb} | etw.Akk. holen [von einem Ort herbringen] | |
| contab. econ. fin. attività e passività | Soll und Haben | |
| contab. econ. fin. dare e avere | Soll und Haben | |
| Che dire? [coll.] | Was soll man sagen? | |
| lui {pron} [compl. oggetto] | ihn | |
| loc. cavare le castagne dal fuoco per qn. {verb} | für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holen | |
| Cosa vuoi mai che sia! | Was soll das schon sein! | |
| Lo compro. | Ich kaufe ihn. | |
| Che ti serva da lezione! | Das soll dir eine Lehre sein! | |
| Dove sarebbe questa fantomatica nave? | Wo soll dieses fantastische Schiff sein? | |
| non sapere che pesci pigliare {verb} | nicht wissen, was man tun soll | |
| non sapere che pesci prendere {verb} | nicht wissen, was man tun soll | |
| Lo stavano picchiando. | Sie schlugen ihn. | |
| Che ne so io! [risposta seccante] | Woher soll ich das wissen! [ärgerliche Antwort] | |
| a sua volta {adv} [persona maschile] | was ihn angeht | |
| Ci manca molto. | Wir vermissen ihn / sie sehr. | |
| Lo lascio andare via. | Ich lasse ihn weggehen. | |
| Mi vuole lasciare detto qualcosa per lui / lei ? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? | |
| L'hai fatto felice. | Du hast ihn glücklich gemacht. | |
| Fu tacciato di negligenza. | Man beschuldigte ihn der Nachlässigkeit. | |
| Il rimorso lo schiaccia. | Sein schlechtes Gewissen bedrückt ihn. | |
| Lo hai fatto felice. | Du hast ihn glücklich gemacht. | |
| Ce l'ho mandato io. | Ich habe ihn dahin geschickt. | |
| Lo hanno costretto a partire. | Sie haben ihn gezwungen abzureisen. | |
| Il sospetto cade su di lui. | Der Verdacht fällt auf ihn. | |
| La scelta cadde su di lui. | Die Wahl fiel auf ihn. | |
| Me lo figuravo più giovane. | Ich habe ihn mir jünger vorgestellt. | |
| Su di lui circolano calunnie maligne. | Über ihn kursieren üble Verleumdungen. | |
| È stato un colpo per lui. | Das war ein Schock für ihn. | |
| Gli farò fare un esercizio. | Ich werde ihn eine Übung machen lassen. | |
| Il mio sguardo cadde su di lui. | Mein Blick fiel auf ihn. | |
| La sorte è toccata a lui. | Das Los ist auf ihn gefallen. | |
| Lo hanno ferito alle gambe. | Sie haben ihn an den Beinen verletzt. | |
| Lo ritengo un amico fidato. | Ich halte ihn für einen zuverlässigen Freund. | |
| Circolano molte voci su di lui. | Es kursieren viele Gerüchte über ihn. | |
| Salgo un momento in ufficio a prendere le chiavi. | Ich gehe einen Augenblick hinauf in das Büro, um die Schlüssel zu holen. | |
| Quando lo vide sobbalzò. | Als er / sie ihn sah, fuhr er / sie zusammen. | |
| Il gallo gli beccò un dito. | Der Hahn hackte ihn in den Finger. | |
| La morte lo ghermì ai suoi cari. | Der Tod entriss ihn seinen Lieben. | |
| Circolano molte voci su di lui. | Es gehen viele Gerüchte über ihn um. | |
| Si dice che ci siano dei fantasmi in questo castello. | In diesem Schloss soll es spuken. | |
| Ci sono molte dicerie sul suo conto. | Es wird viel über ihn / sie geredet. | |
| Il loro odio si volse contro di lui. | Ihr Hass richtete sich gegen ihn. | |
| L'ha cresciuto come un figlio. | Er / sie hat ihn wie einen Sohn aufgezogen. | |
| Non c'è verso di farlo ragionare! | Es ist unmöglich, ihn zur Vernunft zu bringen! | |
| prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| loc. Il licenziamento l'ha buttato giù. | Die Entlassung hat ihn umgeworfen. [ugs.] [aus der Fassung gebracht] | |
| Non gli si può scrivere, nonché telefonare. | Man kann ihm nicht schreiben, geschweige denn ihn anrufen. | |
| ne {pron} [di lui, da lui] | über ihn | |
| Gridai per avvisarlo, ma non riuscì a sentirmi. | Ich schrie, um ihn zu warnen, aber er konnte mich nicht hören. | |
| L'ho ammonito molte volte contro i pericoli di questa situazione. | Ich habe ihn oft vor den Risiken dieser Situation gewarnt. | |
| prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco! | Zerteile das Fell des Bären nicht, bevor Du ihn erlegt hast! | |
| lo {pron} [pron. pers. - 3. pers. {m} sing.] | ihn [Personalpronomen - 3. Pers. {m} Sing.] | |