|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: die Hand zu Faust ballen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

die Hand zu Faust ballen in anderen Sprachen:

Deutsch - Ungarisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: die Hand zu Faust ballen

Übersetzung 1 - 50 von 1694  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
stringere la mano {verb}die Hand geben
Mi formicola la mano.Die Hand kribbelt.
avere mano libera di fare qc. {verb}freie Hand haben, etw.Akk. zu tun
porgere la mano a qn. {verb}jdm. die Hand reichen
stringere la mano a qn. {verb}jdm. die Hand drücken
tendere la mano a qn. {verb}jdm. die Hand reichen
prov. Una mano lava l'altra.Eine Hand wäscht die andere.
loc. pagare qc. sull'unghia {verb}etw.Akk. bar auf die Hand zahlen
loc. correre a gambe levate {verb}die Beine in die Hand nehmen [fig.]
film F Lo chiamavano Trinità... [Enzo Barboni]Die rechte und die linke Hand des Teufels
loc. un ragionamento {m} che non sta in piedieine Argumentation {f}, die weder Hand noch Fuß hat
tessili rotolo {m}Ballen {m}
loc. mettere le gambe in spalla {verb} [fig.] [fuggire]die Beine in die Hand nehmen [ugs.]
appallottolare qc. {verb}etw.Akk. ballen [zusammenpressen]
Il tempo finisce.Die Frist geht zu Ende.
Il tempo finisce.Die Zeit geht zu Ende.
Il tempo scade.Die Frist geht zu Ende.
Il tempo scade.Die Zeit geht zu Ende.
a dire il veroum die Wahrheit zu sagen
a dire la veritàum die Wahrheit zu sagen
È un provvedimento tardivo.Die Maßnahme kommt zu spät.
Le ferie sono finite.Die Ferien sind zu Ende.
pol. far cadere il governo {verb}die Regierung zu Fall bringen
avere le redini in mano [anche fig.]die Zügel in der Hand haben [auch fig.]
market. Il modo migliore di viaggiare.Die beste Art zu Reisen.
lett. onomast. Fausto {m}Faust {m}
anat. pugno {m}Faust {f}
Decise di rimandare la partenza.Er beschloss, die Abreise zu verschieben.
abilitare qn. a qc. {verb} [autorizzare]jdm. die Befugnis zu etw.Dat. erteilen
Fu necessario rimandare la partenza.Es war notwendig, die Abreise zu verschieben.
avere il permesso di fare qc. {verb}die Erlaubnis haben, etw.Akk. zu tun
lett. teatro F L'amore delle tre melarance [Carlo Gozzi]Die Liebe zu den drei Orangen
VocVia. Mi farebbe la cortesia di aiutarmi?Würden Sie die Liebenswürdigkeit haben, mir zu helfen?
avere l'idea di fare qualcosa {verb}auf die Idee kommen, etw.Akk. zu tun
Quei due non riescono a dialogare.Die beiden schaffen es nicht, normal miteinander zu reden.
darsi la briga di fare qc. {verb}sichDat. die Mühe machen, etw.Akk. zu tun
prendersi la briga di fare qc. {verb}sichDat. die Mühe machen, etw.Akk. zu tun
per conto proprioauf eigene Faust
Nel parlare ha preso da sua madre.Die Art zu sprechen hat er von seiner Mutter.
Mi si rizzano i capelli (in testa) dalla paura!Mir stehen vor Schreck die Haare zu Berge!
Non si può giudicare astraendo dai fatti.Man kann kein Urteil abgeben, ohne die Tatsachen zu berücksichtigen.
loc. di propria iniziativa {adv}auf eigene Faust
Confrontarsi è importante per la propria crescita personale.Sich mit anderen zu messen, ist für die eigene Entwicklung wichtig.
Bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi.Man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken.
con il pugno di ferro {adv} [regnare]mit eiserner Faust [regieren]
sport La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio.Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen.
mil. pol. La diplomazia internazionale tenta di arrestare la spirale di violenza in Medio Oriente.Die internationale Diplomatie versucht, die Gewaltspirale im Nahen Osten zu stoppen.
Salgo un momento in ufficio a prendere le chiavi.Ich gehe einen Augenblick hinauf in das Büro, um die Schlüssel zu holen.
La laurea è la conditio sine qua non per essere ammessi a questo concorso.Ein Studienabschluss ist für die Zulassung zu diesem Bewerbungsverfahren die notwendige Voraussetzung.
film F Il dottor Stranamore, ovvero: come imparai a non preoccuparmi e ad amare la bomba [Stanley Kubrick]Dr. Seltsam oder: Wie ich lernte, die Bombe zu lieben [Deutschland]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=die+Hand+zu+Faust+ballen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.135 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung