| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| gastr. cucchiaio {m} | Löffel {m} | |
| loc. lasciarci le cuoia {verb} [coll.] [morire] | den Löffel abgeben [ugs.] [sterben] | |
| loc. lasciarci le penne {verb} [coll.] [morire] | den Löffel abgeben [ugs.] [sterben] | |
| loc. tirare le cuoia {verb} [coll.] [morire] | den Löffel abgeben [ugs.] [sterben] | |
| uno | eins | |
| coppia {f} | Paar {n} | |
| paio {m} | Paar {n} | |
| ficcarsi nei guai {verb} | Ärger kriegen | |
| anat. orecchie {f.pl} | Ohren {pl} | |
| alcuni | ein paar | |
| qualche [+ sing.] | ein paar | |
| una coppia {f} | ein Paar {n} | |
| vest. paio {m} di scarpe | Paar {n} Schuhe | |
| beccarsi una multa {verb} [coll.] | eine Strafe kriegen | |
| una cosa {pron} [pron. indef.] | eins [ugs.] [unbest. Pronomen] | |
| Prendi due paghi uno! | Nimm zwei, zahl eins! | |
| Prendi due, paghi uno! | Nimm zwei, zahl eins! | |
| un paio di giorni | ein paar Tage | |
| un paio di chili {m.pl} | ein paar Kilos {pl} | |
| due scarpe {f.pl} diverse | zwei Paar Schuhe {pl} | |
| beccarsi qc. {verb} [coll.] [buscarsi] | etw.Akk. kriegen [ugs.] | |
| beccarsi un ceffone {verb} [coll.] | eine Ohrfeige kriegen [ugs.] | |
| avere le orecchie a sventola {verb} | abstehende Ohren haben | |
| ogni cosa a sua volta {adv} | eines / eins nach dem anderen | |
| un paio di {pron} [inv.] [pron. indef.] | ein paar [unbest. Pronomen] | |
| tra un paio d'ore {adv} | in ein paar Stunden | |
| solo un paio di passi | nur ein paar Schritte | |
| da un paio d'anni {adv} | seit ein paar Jahren | |
| rizzare le orecchie {verb} [fig.] | die Ohren spitzen [fig.] | |
| loc. tendere l'orecchio {verb} [fig.] | die Ohren spitzen [fig.] | |
| rizzare le orecchie {verb} [fig.] | lange Ohren machen [fig.] | |
| med. prof. otorino {m} [coll.] | Hals-Nasen-Ohren-Arzt {m} | |
| med. prof. otorinolaringoiatra {m} | Hals-Nasen-Ohren-Arzt {m} | |
| med. prof. otorinolaringoiatra {f} | Hals-Nasen-Ohren-Ärztin {f} | |
| med. otorinolaringoiatria {m} | Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde {f} | |
| tessili vest. prendere a qn. la misura per un paio di scarpe {verb} | jdm. ein Paar Schuhe anmessen | |
| mettersi in coppia con qn. {verb} | mit jdm. ein Paar bilden | |
| film F Per qualche dollaro in più [Sergio Leone] | Für ein paar Dollar mehr | |
| farcela {verb} [coll.] | es auf die Reihe kriegen [ugs.] | |
| allungare le orecchie {verb} [fig.] | die Ohren spitzen [ugs.] [Idiom] | |
| allungarsi gli orecchi {verb} [fig.] | die Ohren spitzen [ugs.] [Idiom] | |
| allungarsi le orecchie {verb} [fig.] | die Ohren spitzen [ugs.] [Idiom] | |
| drizzare le orecchie {verb} [fig.] | die Ohren spitzen [ugs.] [Idiom] | |
| allungare gli orecchi {verb} [fig.] | die Ohren spitzen [ugs.] [Redewendung] | |
| gastr. turismo lasciare qualche spicciolo di mancia a qn. {verb} | jdm. ein paar Münzen Trinkgeld geben | |
| zool. Il cane rizza le orecchie. | Der Hund stellt die Ohren auf. | |
| Che bei vestiti, prestamene uno! | Was für schöne Kleider, leih mir eins davon! | |
| dietro {prep} | hinter | |
| posteriore {adj} | Hinter- | |
| spendere due parole su qn./qc. {verb} | ein paar Worte über jdn./etw. sagen | |
| Lui venne a sapere qc. | Es kam ihm etw.Nom. zu Ohren | |
| dietro a {prep} [stato] | hinter [+Dat.] | |
| calcarsi il berretto sulle orecchie {verb} | sichDat. die Mütze über die Ohren ziehen | |
| a ridosso di {prep} [stato] | unmittelbar hinter [+Dat.] | |
| dietro al supermercato {adv} | hinter dem Supermarkt | |
| non essere secondo a nessuno {verb} | hinter niemandem zurückstehen | |
| Il vento mi ha ghiacciato le orecchie. | Der Wind hat meine Ohren vor Kälte erstarren lassen. | |
| Al pascolo ci sono trenta pecore. Una di esse è nera. | Auf der Weide stehen dreißig Schafe. Eines / Eins davon ist schwarz. | |
| Per giustizia dovresti regalarne uno anche a me. | Der Gerechtigkeit halber müsstest du mir auch einen / eins davon schenken. | |
| proprio dietro la casa {adv} | dicht hinter dem Haus | |
| drizzare gli orecchi {verb} [fig.] | die Ohren spitzen [ugs.] [fig.] [genau hinhören, zu erlauschen versuchen] | |
| loc. avere un sacco di cose da fare {verb} [coll.] | viel um die Ohren haben [ugs.] [sehr viel Arbeit haben] | |
| loc. avere un sacco di cose per la testa {verb} [coll.] | viel um die Ohren haben [ugs.] [sehr viel Sorgen haben] | |
| Sul tavolo stanno quattro libri: uno di essi è il tuo. | Auf dem Tisch liegen vier Bücher: Eines / Eins davon ist deines / deins. | |
| Al pascolo ci sono trenta pecore. Una di esse è nera. | Auf der Weide stehen dreißig Schafe. Eines / Eins von ihnen ist schwarz. | |
| teatro dietro le quinte {adv} [anche fig.] | hinter den Kulissen [auch fig.] | |
| stare al fresco {verb} [fig.] [coll.] | hinter Gittern sitzen [fig.] [ugs.] | |
| dir. sottochiave {adv} [in prigione] | hinter Schloss und Riegel [ugs.] | |
| Sul tavolo stanno quattro libri: uno di essi è il tuo. | Auf dem Tisch liegen vier Bücher: Eines / Eins von ihnen ist deines / deins. | |
| lasciarsi qn./qc. alle spalle {verb} | jdn./etw. hinter sichDat. lassen | |
| bruciare i ponti {verb} [fig.] | alle Brücken hinter sichDat. abbrechen [fig.] | |
| nella prigione {adv} | hinter schwedischen Gardinen [ugs.] [hum.] [im Gefängnis] [Idiom] | |
| agr. unità ..., della superficie catastale complessiva di ha 1.33.33 (ettari uno, are trentatré e centiare trentatré). | ..., mit einer Katastergesamtoberfläche von ha 1.33.33 (Hektar eins, Ar dreiunddreißig, Zentiar dreiunddreißig). | |