| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Ma non è possibile! | Das ist doch nicht möglich! | |
| cit. Se non è vero, è (molto) ben trovato. [Giordano Bruno] | Wenn es nicht wahr ist, ist es doch gut erfunden. | |
| Tuttavia è meglio non andarci. | Es ist trotzdem besser, nicht dorthin zu gehen. | |
| non ... mica | doch nicht | |
| Da non credere! | Kaum zu glauben! | |
| loc. Non ci posso credere! | Ich kann es nicht glauben! [Ausdruck ungläubigen Erstaunens] | |
| Non ci vuole niente. | Das ist doch total einfach. | |
| Fa fatica a crederci. | Er / sie hat Mühe, es zu glauben. | |
| Ma non dica eresie! | Aber reden Sie doch nicht solchen Unsinn! | |
| loc. Non ho mica la bacchetta magica! | Ich kann doch nicht zaubern! | |
| loc. Ma è un giochetto per te! | Das ist doch ein Klacks für dich! | |
| Figuriamoci se vuole partecipare! | Das glaubst du doch selber nicht, dass er / sie mitmachen will! | |
| prov. Tutti i nodi vengono al pettine. | Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen. | |
| Non è bello. | Es ist nicht schön. | |
| Non è vero. | Das ist nicht wahr. | |
| Non sentite freddo? | Ist Euch nicht kalt? | |
| da non perdere {adj} | nicht zu versäumen | |
| Lei non c'è. | Sie ist nicht da. | |
| Non dimentichi di ... | Vergessen Sie nicht, zu ... | |
| Non sono fatti nostri. | Das ist nicht unsere Sache. | |
| Non è il mio campo. | Das ist nicht mein Fach. | |
| non sapersi comportare {verb} | sichAkk. nicht zu benehmen wissen | |
| Non è che [+congv.] | Es ist ja nicht so, dass [+Ind.] | |
| prov. Ciò che è rimandato non è perduto. | Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. | |
| È da tanto che non ... | Es ist lange her, dass ... nicht ... | |
| loc. La vita è dura, vero? | Das Leben ist hart, nicht wahr? | |
| Non è il mio tipo. | Er / Sie ist nicht mein Typ. | |
| loc. salvare il salvabile {verb} | retten, was noch zu retten ist | |
| È ora di andare. | Es ist Zeit zu gehen. | |
| Le ferie sono finite. | Der Urlaub ist zu Ende. | |
| mangiare salacche {verb} [fig.] [coll.] | nicht viel zu beißen haben [ugs.] | |
| loc. Non è poi tanto assurdo! | Das ist gar nicht so verkehrt! [ugs.] | |
| Più di così non posso. | Mehr ist bei mir nicht drin. [ugs.] | |
| Qui c'è troppa corrente. | Hier ist es zu zugig. | |
| loc. Qui gatta ci cova. | Das geht nicht mit rechten Dingen zu. | |
| Unverified I miei bagagli non sono (ancora) arrivati. | Mein Gepäck ist (noch) nicht angekommen. | |
| Non hai freddo senza il maglione? | Ist es dir nicht kalt ohne Pullover? | |
| loc. un ragionamento {m} che non sta in piedi | eine Argumentation {f}, die nicht stichhaltig ist | |
| È usanza fare qc. | Es ist Brauch, etw.Akk. zu tun. | |
| È un piacere leggerli. | Es ist ein Vergnügen, sie zu lesen. | |
| dir. Vietato vietare gli animali domestici. | Es ist verboten, Haustiere zu verbieten. | |
| fare finta di non darsene per inteso {verb} | vorgeben, es nicht zu bemerken | |
| Non è un tipo tanto perlaquale. [coll.] | Der Typ ist nicht ganz sauber. [ugs.] | |
| loc. tutto quello che si può portar via | alles, was nicht niet- und nagelfest ist | |
| film F Vento di primavera [Irving Reis (film del 1947)] | So einfach ist die Liebe nicht | |
| va bene fare qc. {verb} | es ist in Ordnung, etw.Akk. zu tun | |
| È passato oltre senza fermarsi. | Er ist weitergegangen, ohne stehen zu bleiben. | |
| La tua richiesta è facilmente esaudibile. | Dein Wunsch ist leicht zu erfüllen. | |
| Non c'è tempo da perdere! | Es ist keine Zeit zu verlieren! | |
| Sono incerto sul da farsi. | Ich bin unsicher, was zu tun ist. | |