| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Da non credere! | Kaum zu glauben! | |
| Stento a credere una cosa simile. | Ich kann so etwas kaum glauben. | |
| Tuttavia è meglio non andarci. | Es ist trotzdem besser, nicht dorthin zu gehen. | |
| loc. Non ci posso credere! | Ich kann es nicht glauben! [Ausdruck ungläubigen Erstaunens] | |
| Fa fatica a crederci. | Er / sie hat Mühe, es zu glauben. | |
| prov. Ciò che è rimandato non è perduto. | Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. | |
| Non è vero. | Das ist nicht wahr. | |
| Non è bello. | Es ist nicht schön. | |
| Non sentite freddo? | Ist Euch nicht kalt? | |
| Lei non c'è. | Sie ist nicht da. | |
| da non perdere {adj} | nicht zu versäumen | |
| Ma non è possibile! | Das ist doch nicht möglich! | |
| Non è il mio campo. | Das ist nicht mein Fach. | |
| Non sono fatti nostri. | Das ist nicht unsere Sache. | |
| Non dimentichi di ... | Vergessen Sie nicht, zu ... | |
| loc. La vita è dura, vero? | Das Leben ist hart, nicht wahr? | |
| Non è il mio tipo. | Er / Sie ist nicht mein Typ. | |
| È da tanto che non ... | Es ist lange her, dass ... nicht ... | |
| Unverified I miei bagagli non sono (ancora) arrivati. | Mein Gepäck ist (noch) nicht angekommen. | |
| Ella non è più giovane di Tania. | Sie ist nicht jünger als Tania. | |
| loc. un ragionamento {m} che non sta in piedi | eine Argumentation {f}, die nicht stichhaltig ist | |
| film F Vento di primavera [Irving Reis (film del 1947)] | So einfach ist die Liebe nicht | |
| fare finta di non darsene per inteso {verb} | vorgeben, es nicht zu bemerken | |
| Le ferie sono finite. | Der Urlaub ist zu Ende. | |
| È ora di andare. | Es ist Zeit zu gehen. | |
| Qui c'è troppa corrente. | Hier ist es zu zugig. | |
| loc. tutto quello che si può portar via | alles, was nicht niet- und nagelfest ist | |
| loc. Non è poi tanto assurdo! | Das ist gar nicht so verkehrt! [ugs.] | |
| Non è un tipo tanto perlaquale. [coll.] | Der Typ ist nicht ganz sauber. [ugs.] | |
| Non è che [+congv.] | Es ist ja nicht so, dass [+Ind.] | |
| Non hai freddo senza il maglione? | Ist es dir nicht kalt ohne Pullover? | |
| Più di così non posso. | Mehr ist bei mir nicht drin. [ugs.] | |
| non potere fare a meno di {verb} [+inf.] | nicht umhinkommen, zu [+Inf.] [geh.] [veraltet] | |
| non potere fare a meno di {verb} [+inf.] | nicht umhinkönnen, zu [+Inf.] [geh.] [veraltet] | |
| non potere fare a meno di {verb} [+inf.] | nicht anders können, als zu [+Inf.] | |
| mangiare salacche {verb} [fig.] [coll.] | nicht viel zu beißen haben [ugs.] | |
| non sapersi comportare {verb} | sichAkk. nicht zu benehmen wissen | |
| La tua richiesta è facilmente esaudibile. | Dein Wunsch ist leicht zu erfüllen. | |
| Non c'è tempo da perdere! | Es ist keine Zeit zu verlieren! | |
| dir. Vietato vietare gli animali domestici. | Es ist verboten, Haustiere zu verbieten. | |
| loc. salvare il salvabile {verb} | retten, was noch zu retten ist | |
| La cosa non è andata tanto perlaquale. | Die Angelegenheit ist leider nicht besonders gut gelaufen. | |
| prov. Roma non fu fatta in un giorno. | Rom ist nicht an einem Tag erbaut worden. | |
| Una cosa simile non mi era mai capitata. | So etwas ist mir noch nicht untergekommen. [ugs.] | |
| loc. Qui gatta ci cova. | Das geht nicht mit rechten Dingen zu. | |
| Domani non posso venire da te. | Morgen kann ich nicht zu dir kommen. | |
| È un particolare che non va trascurato. | Das ist eine Einzelheit, die nicht vernachlässigt werden darf. | |
| Non è farina del suo sacco. [fig.] | Das ist nicht auf seinem / ihrem Mist gewachsen. [ugs.] | |
| La tua firma è facilmente / difficilmente falsificabile. | Deine Unterschrift ist leicht / schwer zu fälschen. | |
| È passato oltre senza fermarsi. | Er ist weitergegangen, ohne stehen zu bleiben. | |