| Italienisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Questa farsa deve finire! | Diese Farce muss ein Ende haben! | |
Teilweise Übereinstimmung |
| imperativo {m} | Muss {n} | |
| bisogna {verb} [+inf.] | man muss [+Inf.] | |
| Unverified Mi viene da ridere. | Ich muss lachen. | |
| traff. Devo cambiare? | Muss ich umsteigen? | |
| loc. Devo dormirci sopra. | Das muss ich überschlafen. | |
| aliment. gastr. La pasta deve lievitare. | Der Teig muss gehen. | |
| aliment. chim. gastr. La pasta deve lievitare. | Der Teig muss treiben. | |
| estremità {f} [inv.] [parte] | Ende {n} | |
| finale {m} [parte conclusiva] | Ende {n} | |
| fine {f} | Ende {n} | |
| fondo {m} [fine] | Ende {n} | |
| stremo {m} | Ende {n} | |
| loc. Gliela farò pagare! | Dafür muss er mir büßen! | |
| C'è un punto da sottolineare. | Ein Punkt muss hervorgehoben werden. | |
| econ. Questo articolo va fatturato? | Muss dieser Artikel fakturiert werden? | |
| fine {m} [esito] | Ende {n} [Abschluss] | |
| chiusura {f} [fine] | Ende {n} [Schluss] | |
| alla fine {adv} | am Ende | |
| infine {adv} [alla fine] | am Ende | |
| alla fine di settembre {adv} | Ende September | |
| traff. treno A quale fermata devo scendere? | An welcher Haltestelle muss ich aussteigen? | |
| Qui ci vuole olio di gomito! [coll.] | Hier muss man kräftig zupacken! [ugs.] | |
| Devo fare una piccola pausa. | Ich muss eine kleine Pause machen. | |
| porto {m} [fig.] [punto d'arrivo] | Ende {n} [fig.] [Ziel] | |
| in fondo {adv} | am Ende [hinten] | |
| ad oltranza {adv} | bis zum Ende | |
| fino alla fine {adv} | bis zum Ende | |
| econ. esigibile a fine giugno | zahlbar Ende Juni | |
| loc. essere alla frutta {verb} [fig.] | am Ende sein | |
| declinare {verb} [fig.] [volgere al termine] | dem Ende zugehen | |
| volgersi al termine {verb} | dem Ende zugehen | |
| compiersi {verb} [concludersi] | zu Ende gehen | |
| spirare {verb} [scadere] [rar.] | zu Ende gehen | |
| educ. chiusura {f} delle scuole | Ende {n} des Schuljahres | |
| vest. Con questa camicia devo per forza mettere i gemelli. | Bei diesem Hemd muss ich Manschettenknöpfe anstecken. | |
| loc. Certo che ci vuole un bel fegato! | Das muss man sich erst mal trauen! | |
| biol. med. Il nascituro deve superare il canale del parto. | Das ungeborene Kind muss den Geburtskanal überwinden. | |
| Mi scusi, ci deve essere un equivoco. | Entschuldigen Sie, hier muss ein Missverständnis vorliegen. | |
| prov. Quando si è in ballo si deve ballare. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| sport mazzuolo {m} [nel golf] | Ende {n} eines Drivers [Golf] | |
| alla fine della lezione | am Ende der Kursstunde | |
| fino alla fine {adv} | bis zum bitteren Ende | |
| da cima a fondo {adv} | von Anfang bis Ende | |
| fare una brutta fine {verb} | ein schlimmes Ende nehmen | |
| fine {m} Ottocento | Ende {n} des 19. Jahrhunderts | |
| Mi dica, per favore, dove devo scendere? | Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss? | |
| epilogo {m} [fig.] | Ende {n} [z. B. einer Entwicklung] | |
| appiè di qc. [lett.] | am unteren Ende etw.Gen. | |
| portare a termine qc. {verb} | etw.Akk. zu Ende führen | |
| porre termine a qc. {verb} | etw.Dat. ein Ende bereiten | |
| stroncare qc. {verb} | etw.Dat. ein Ende bereiten | |
| declinare {verb} [fig.] [volgere al termine] | sichAkk. dem Ende zuneigen | |
| volgere al termine {verb} | sichAkk. dem Ende zuneigen | |
| loc. fino alla fine dei tempi {adv} | bis ans Ende der Zeit | |
| Le ferie sono finite. | Der Urlaub ist zu Ende. | |
| Le ferie sono finite. | Die Ferien sind zu Ende. | |
| Il tempo finisce. | Die Frist geht zu Ende. | |
| Il tempo scade. | Die Frist geht zu Ende. | |
| Il tempo finisce. | Die Zeit geht zu Ende. | |
| Il tempo scade. | Die Zeit geht zu Ende. | |
| prov. Bisogna battere il ferro finché è caldo. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| Bisogna conoscere chimica, fisica nonché matematica. | Man muss sich in Chemie, Physik sowie Mathematik auskennen. | |
| Quell'affare fu la sua fine. | Dieses Geschäft war sein / ihr Ende. | |
| lett. F La guerra della fine del mondo [Mario Vargas Llosa] | Der Krieg am Ende der Welt | |
| capo {m} [fig.] [parte superiore] [p. es. scala] | Ende {n} [oberer Teil] [z. B. einer Treppe] | |
| essere allo sfascio {verb} | am Ende sein [kurz vor dem Zusammenbruch] | |
| Bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi. | Man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken. | |
| loc. prov. Chi tardi arriva male alloggia. | Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen was übrigbleibt. | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. | |
| Mi chiedo perché studiare così tanto, invece di andare a divertirsi. | Ich frage mich, wozu man so viel studieren muss, anstatt sich zu vergnügen. | |
| cit. lett. ... e vissero felici e contenti fino alla fine dei loro giorni. | ... und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| cit. lett. ... e vissero felici e contenti. | ... und sie lebten glücklich miteinander bis ans Ende ihrer Tage. | |
| Il documento riportante le generalità del candidato deve essere compilato e spedito entro il 30 giugno. | Der Bogen mit den Personalien des Bewerbers muss ausgefüllt und bis zum 30. Juni abgesandt werden. | |