|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: neues Gesicht bekommen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

neues Gesicht bekommen in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: neues Gesicht bekommen

Übersetzung 1 - 58 von 58

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
relig. Nuovo Testamento {m}Neues Testament {n}
Buon Anno!Gutes Neues Jahr!
faccia {f}Gesicht {n}
anat. viso {m}Gesicht {n}
loc. Altro giro, altra corsaNeues Spiel, neues Glück
Che cosa mi racconti?Was gibt es Neues?
C'è qualcosa di nuovo?Gibt es etwas Neues?
Cosa c'è di nuovo?Was gibt es Neues?
anat. viso {m} scarnohageres Gesicht {n}
volto {m} rugosofaltiges Gesicht {n}
Non è certo una novità!Das ist sicher nichts Neues!
visione {f} [apparizione]Gesicht {n} [Erscheinung, Vision]
faccia {f} di gioiafreudestrahlendes Gesicht {n}
lett. F Niente di nuovo sul fronte occidentaleIm Westen nichts Neues [Erich Maria Remarque]
econ. Vorremmo presentarLe il nostro nuovo prodotto.Wir würden Ihnen gerne unser neues Produkt vorstellen.
faccia {f} [espressione] [allegra,seria]Gesicht {n} [fröhlicher, ernster Ausdruck]
Auguri di buon Natale e felice Anno Nuovo!Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr!
gior. Che cosa c'è di nuovo sul giornale?Was gibt es Neues in der Zeitung?
Si rabbuiò in volto.Sein / ihr Gesicht verfinsterte sich.
sputare in faccia a qn. {verb}jdm. ins Gesicht spucken
forarsi {verb}Löcher bekommen
faccia {f} [fig.] [persona] [conosciuta, nuova ecc.]Gesicht {n} [Person] [bekannt, neu usw.]
storcere il viso per la rabbia {verb}das Gesicht vor Wut verzerren
incrinarsi {verb}einen Sprung bekommen
med. VetMed. divenire idrofobo {verb}Tollwut bekommen
loc. dire qc. in faccia a qn. {verb}jdm. etw.Akk. ins Gesicht sagen
ricevere qc. {verb}etw.Akk. bekommen
dare in escandescenze {verb}Tobsuchtsanfälle bekommen
Unverified ficcarsi nei guai {verb}Ärger bekommen
prendere una sgridata {verb}Schelte bekommen
beneficiare di qc. {verb}etw.Akk. bekommen
amm. ottenere l'espatrio {verb}die Ausreiseerlaubnis bekommen
avere uno shock {verb}einen Schock bekommen
psic. prendere uno spavento {verb}einen Schreck bekommen
econ. ricevere uno stipendio {verb}ein Gehalt bekommen
soffiare il fumo in faccia a qn. {verb}jdm. den Rauch ins Gesicht pusten [ugs.]
med. VetMed. arrabbiare {verb} [prendere la rabbia]die Tollwut bekommen
beccare qc. {verb} [coll.] [prendere]etw.Akk. bekommen
amm. econ. percepire qc. {verb} [ricevere]etw.Akk. (ausgezahlt) bekommen
dir. essere condannato all'ergastolo {verb}lebenslänglich bekommen [ugs.]
Con i migliori auguri per un felice e fruttuoso anno nuovo.Mit den besten Wünschen für ein glückliches und erfolgreiches neues Jahr.
loc. prendersi una ripassata {verb} [coll.]einen Anpfiff bekommen [ugs.]
crepare {verb} [rif. a vetro e sim.]einen Sprung bekommen
creparsi {verb} [rif. a vetro e sim.]einen Sprung bekommen
loc. prendersi una ramanzina {verb} [coll.]den Kopf gewaschen bekommen [ugs.]
gastr. VocVia. Possiamo vedere il menù?Können wir die Speisekarte bekommen?
ottenere l'equiparazione dei diritti {verb}gleiche Rechte zugestanden bekommen
prendere un forte mal di schiena {verb}starke Rückenschmerzen bekommen
anat. volto {m} [anche fig.]Gesicht {n} [auch fig.]
fessurarsi {verb} [incrinarsi] [p. es. legno]Risse bekommen [z. B. Holz]
assaporare qc. in anticipo {verb}einen Vorgeschmack von etw.Dat. bekommen
loc. aver sentore di qc. {verb}von etw.Dat. Wind bekommen [ugs.]
fin. riscuotere qc. {verb} [p. es. interessi]etw.Akk. gutgeschrieben bekommen [z. B. Zinsen]
rizzarsi a qn. {verb} [volg.] [avere un'erezione]einen Ständer bekommen [vulg.] [eine Erektion bekommen]
rabbuiarsi per qc. {verb} [fig.] [turbarsi]wegen etw. [Gen., ugs. auch Dat.] eine finstere Miene bekommen
med. Mi è venuto un crampo al piede.Ich habe einen Krampf im / [selten] am Fuß bekommen.
loc. sentirsi le gambe tronche {verb} [fig.]weiche Knie bekommen [fig.]
incrinarsi {verb} [anche fig.]einen Riss bekommen [auch fig.]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=neues+Gesicht+bekommen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.017 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung