| Italienisch | Deutsch | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Wer keinen Kopf hat, hat Beine. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| avere (ancora) le gambe buone {verb} [essre in grado di camminare bene] | (noch) gut zu Fuß sein | |
| prov. Chi fa bene, ha bene. | Wer Gutes tut, empfängt Gutes. | |
| loc. prov. Chi dorme non piglia pesci. | Wer schläft, kann keine Fische fangen. | |
| prov. Chi non risica non rosica. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | |
| prov. Chi non semina non raccoglie. | Ohne Fleiß kein Preis. | |
| loc. Chi me l'ha fatta fare? [coll.] | Warum hab ich mir das angetan? [ugs.] | |
| loc. Chi me l'ha fatto fare? [coll.] | Wozu hab ich mir das angetan? [ugs.] | |
| Ciao Enrico, ciao Verena! Chi vi ha portato qui? | Ciao Enrico, ciao Verena! Wer hat euch hierher gebracht? | |
| loc. non sapere dove sbattere la testa {verb} | nicht mehr ein und aus wissen | |
| loc. non reggersi più sulle gambe {verb} [per debolezza, stanchezza, alcol ecc.] | sichAkk. nicht mehr auf den Beinen halten können [vor Schwäche, Müdigkeit, wegen Alkohols usw.] | |
| non avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb} | kein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom] | |
| Non ha (alcun) senso. | Das hat keinen Sinn. | |
| Non ha (nessun) senso. | Das hat keinen Sinn. | |
| Non ha nessuna importanza. | Das spielt keine Rolle. | |
| Non ce l'ha mostrato. | Er / sie hat es uns nicht gezeigt. | |
| sociol. Lucio non ha mai fatto outing. | Lucio hat sich nie geoutet. [ugs.] | |
| Non mi ha detto neanche buongiorno. | Er / sie hat mir nicht mal Guten Tag gesagt. | |
| Non ha studiato molto, nondimeno tenterà l'esame. | Er / sie hat nicht sehr viel gelernt, trotzdem wird er / sie die Prüfung versuchen. | |
| econ. pol. Il governo non ha nessuna formula magica per contrastare la disoccupazione. | Im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit hat die Regierung kein Patentrezept. | |
| dir. Per farsi dichiarare non in grado di comparire in giudizio, l'imputato ha simulato d'essere epilettico. | Um für verhandlungsunfähig erklärt zu werden, hat der Angeklagte vorgetäuscht, Epileptiker zu sein. [seltener: Um als verhandlungsunfähig erklärt zu werden, ...] | |
| Buone vacanze! | Schönen Urlaub! | |
| buone maniere {f.pl} | Anstand {m} [gutes Benehmen] | |
| buone maniere {f.pl} | gute Manieren {pl} | |
| Tante buone cose! | Alles Gute! | |
| con le buone {adv} [coll.] | in (aller) Güte | |
| prov. La strada dell'inferno è lastricata di buone intenzioni. | Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. | |
| prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco! | Zerteile das Fell des Bären nicht, bevor Du ihn erlegt hast! | |
| prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | |
| non comune {adj} <non com.> | ungewöhnlich | |
| gambe {f.pl} | Beine {pl} | |
| chi {pron} | wer | |
| allungare le gambe {verb} | die Beine ausstrecken | |
| molleggiarsi sulle gambe {verb} | in den Knien federn | |
| ripiegare le gambe {verb} | die Beine übereinander schlagen [alt] | |
| ripiegare le gambe {verb} | die Beine übereinanderschlagen | |
| a chi {pron} | wem | |
| chi ... chi {pron} | der eine ... der andere | |
| Chi è? | Wer ist da? | |
| Chi parla? | Wer spricht? | |
| Con chi? | Mit wem? | |
| di chi {pron} | wessen | |
| loc. Gambe! [fig.] [andiamo via!] | Nichts wie weg! | |
| loc. Gambe! [fig.] [andiamo via!] | Schnell weg von hier! | |
| gambe {f.pl} [di una persona] | Fahrgestell {n} [ugs.] [fig.] [Beine eines Menschen] | |
| avere le gambe lunghe {verb} | lange Beine haben | |
| loc. correre a gambe levate {verb} | die Beine in die Hand nehmen [fig.] | |
| loc. stare a gambe larghe {verb} | breitbeinig dastehen | |
| chi {pron} [uno che] | jemand <jd.> | |