| Italienisch | Deutsch | |
| Continuerà a studiare, quantunque non sono sicuro che ne valga la pena. | Er / sie wird weiterstudieren, auch wenn ich nicht sicher bin, ob es sich lohnt. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. Non ci sono ma che tengano. | Da gibt es kein Wenn und kein Aber. | |
| Nel caso telefoni, digli che non ci sono. | Falls er anruft, sag ihm, dass ich nicht da bin. | |
| Laura, come stai? Sono mesi che non ti ho visto! | Laura, wie geht's dir? Seit Monaten habe ich dich nicht gesehen. | |
| Ne deduco che non l'avete letto. | Ich schließe daraus, dass ihr es nicht gelesen habt. | |
| comm. Siamo rimasti molto stupiti che non abbiate accettato la nostra merce. | Wir waren sehr überrascht, dass Sie die Ware nicht angenommen haben. | |
| Non ne vedo proprio la ragione. | Ich sehe wirklich keinen Grund dafür. | |
| Non vorrei averci a che fare. | Ich möchte / will damit nichts zu tun haben. | |
| cit. Nessun maggior dolore che ricordarsi del tempo felice ne la miseria. [Dante Alighieri] | Kein größerer Schmerz als sich erinnern glücklich heiterer Zeit im Unglück. | |
| Non prestare fede a ciò che dice! | Schenk dem, was er / sie sagt, keinen Glauben! | |
| loc. Non so a che santo votarmi. [loc.] | Ich weiß (mir) keinen Rat. [Idiom] | |
| non averci a che fare con qn./qc. {verb} | mit jdm./etw. nichts zu tun haben | |
| non avere nulla a che fare con qn./qc. {verb} | mit jdm./etw. nichts am Hut haben [fig.] [ugs.] | |
| farm. Non superare la dose prescritta né la durata del trattamento! | Die vorgeschriebene Dosis und die Dauer der Behandlung nicht überschreiten! | |
| Che ore sono? | Wie spät ist es? | |
| Che modi sono questi? | Was sind das für Manieren? | |
| Le camicie che ho comprate sono eleganti. | Die Hemden, die ich gekauft habe, sind elegant. | |
| Le camicie che ho comprato sono eleganti. | Die Hemden, die ich gekauft habe, sind elegant. | |
| prov. Ambasciator non porta pena. | Den Boten trifft keine Schuld. | |
| traff. treno Non ci sono treni. | Es gibt keine Züge. | |
| Non sono di qui. | Ich bin fremd hier. | |
| Non sono di qui. | Ich bin nicht von hier. | |
| Non sono fatti miei. | Das geht mich nichts an. | |
| Non sono fatti nostri. | Das ist nicht unsere Sache. | |
| Non sono potuto venire. | Ich konnte nicht kommen. | |
| Non ci sono potuto andare. | Ich konnte nicht hingehen. | |
| Non sono il tuo fattorino! | Ich bin nicht dein Laufbursche! | |
| vest. Non sono un po' stretti? | Sind sie nicht ein bisschen eng? | |
| Non ci sono voli per Roma. | Es gibt keine Flüge nach Rom. | |
| Me ne sono pentito. | Ich habe es bereut. | |
| Unverified I miei bagagli non sono (ancora) arrivati. | Mein Gepäck ist (noch) nicht angekommen. | |
| Non ci sono scusanti per il tuo comportamento. | Für dein Verhalten gibt es keine Entschuldigung. | |
| ... che non conoscete. | ..., die Sie [Plural] nicht kennen. | |
| Non è che [+congv.] | Es ist ja nicht so, dass [+Ind.] | |
| VocVia. Non c'è di che! | Gern geschehen! | |
| VocVia. Non c'è di che! | Keine Ursache! | |
| VocVia. Non c'è di che. | Nichts zu danken. | |
| Non mi resta che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| Non mi rimane che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| prov. Can che abbaia non morde. | Hunde, die bellen, beißen nicht. | |
| che non contiene sostanze inquinanti | frei von schädlichen Substanzen | |
| È da tanto che non ... | Es ist lange her, dass ... nicht ... | |
| Non è che il principio. | Das ist nur der Anfang. | |
| non sapere che pesci pigliare {verb} | nicht wissen, was man tun soll | |
| non sapere che pesci prendere {verb} | nicht wissen, was man tun soll | |
| Ne sono arrivate due. [soggetto femminile al plurale] | Zwei davon sind angekommen. [Bezug auf weibliches Subjekt im Plural] | |
| ne consegue che | daraus folgt, dass | |
| tec. che non richiede manutenzione {adj} | wartungsfrei | |
| non vedere l'ora che {verb} [+congv.] | sichAkk. darauf freuen, dass [+Ind.] | |
| loc. In men che non si dica. | In Null Komma nichts. | |