| Italienisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| Per giustizia dovresti regalarne uno anche a me. | Der Gerechtigkeit halber müsstest du mir auch einen / eins davon schenken. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Che bei vestiti, prestamene uno! | Was für schöne Kleider, leih mir eins davon! | |
| Al pascolo ci sono trenta pecore. Una di esse è nera. | Auf der Weide stehen dreißig Schafe. Eines / Eins davon ist schwarz. | |
| È un arrosto squisito, dammene ancora! | Der Braten ist exquisit, gib mir noch etwas davon! | |
| Mi faresti un favore? | Würdest du mir einen Gefallen tun? | |
| Sul tavolo stanno quattro libri: uno di essi è il tuo. | Auf dem Tisch liegen vier Bücher: Eines / Eins davon ist deines / deins. | |
| per ragioni di completezza {adv} | der Vollständigkeit halber | |
| Non me ne dia così tanto! | Geben Sie mir nicht so viel davon! | |
| anche a me | mir auch | |
| neanche a me | mir auch nicht | |
| Ascoltai il discorso e ne fui ben impressionato. | Ich hörte mir die Rede an und war schwer davon beeindruckt. | |
| Quanto ne sai? | Was weißt du davon? [Wie gut kennst du dich aus mit ...?] | |
| Mi caghi? [coll.] [da cagare, gergo giovanile] | Hörst du mir zu? | |
| Puoi darmi una mano? | Kannst du mir helfen? | |
| Sai dirmi ...? | Kannst du mir sagen, ...? | |
| Me la pagherai! | Das wirst du mir büßen! | |
| Che cosa vorresti darmi a intendere? | Du kannst mir doch nichts vormachen! | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie du mir, so ich dir. | |
| Al pascolo ci sono trenta pecore. Una di esse è nera. | Auf der Weide stehen dreißig Schafe. Eines / Eins von ihnen ist schwarz. | |
| loc. Questa non me la dai a bere. [loc.] | Das kannst du mir nicht weismachen. [ugs.] | |
| Perché non vuoi dirmelo? | Warum willst du es mir nicht sagen? | |
| educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente. | In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer davon ist ein Wiederholer. | |
| Nel vaso ci sono sette fiori. Uno di essi è già appassito. | In der Vase sind sieben Blumen. Eine davon ist schon verwelkt. | |
| Hai preso un andazzo che non mi piace. | Du hast dir da was angewöhnt, was mir nicht gefällt. | |
| Chiedimi quello che vuoi salvo la macchina. | Du kannst alles von mir verlangen – bis auf den Wagen. | |
| Mi costa fatica riconoscerlo, ma hai ragione. | Es fällt mir schwer, das anzuerkennen, aber du hast Recht. | |
| loc. Mi scappa la pazienza. | Mir reißt der Geduldsfaden. | |
| lett. F Nessuno al mio fianco [Nadine Gordimer] | Niemand, der mit mir geht | |
| La macchina davanti a me ha fatto una frenata brusca. | Der Wagen vor mir bremste plötzlich. | |
| Ce l'ho sulla punta della lingua. | Es liegt mir auf der Zunge. | |
| loc. Mi sento torcere le budella! | Mir dreht sich der Magen um! | |
| Mi abbonò metà del debito. | Er erließ mir die Hälfte der Schuld. | |
| loc. Ho mangiato la foglia. | Jetzt ist bei mir der Groschen gefallen. | |
| Non c'è alcuno che voglia aiutarmi. | Es ist keiner da, der mir helfen will. | |
| loc. Sei uno schianto! [fig.] [coll.] | Du bist der Hammer! [fig.] [ugs.] | |
| In quanto minorenne sei soggetto alla patria potestà. | Als Minderjähriger unterstehst du der elterlichen Gewalt. | |
| loc. Sei la mia spina nel fianco. | Du bist ein / der Stachel in meinem Fleisch. | |
| tessili vest. La stoffa è morbida al tatto. | Der Stoff hat einen weichen Griff. | |
| tessili vest. La stoffa è morbida al tocco. | Der Stoff hat einen weichen Griff. | |
| gastr. Il vino ha depositato un fondo. | Der Wein hat einen Bodensatz gebildet. | |
| scostare una sedia dalla parete {verb} | einen Stuhl von der Wand wegrücken | |
| dare un tiro alla sigaretta {verb} [coll.] | einen Zug an der Zigarette tun | |
| loc. da un lato ..., dall'altro ... | auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite ... | |
| Lo scandalo sollevò molti veli. | Der Skandal zog einen Rattenschwanz von Enthüllungen nach sich. | |
| dir. Il giudice istruttore ha spiccato un mandato di cattura contro il boss mafioso. | Der Untersuchungsrichter hat einen Haftbefehl gegen den Mafiaboss erlassen. | |
| giustizia {f} [equità] | Gerechtigkeit {f} | |
| dir. pol. La Corte Penale Internazionale ha emesso un ordine di cattura contro il dittatore africano per genocidio. | Der Internationale Strafgerichtshof hat einen Haftbefehl gegen den afrikanischen Diktaktor wegen Völkermord ausgestellt. | |
| giustizia {f} [atto] | Gerechtigkeit {f} [Handlung] | |
| onestà {f} [inv.] [rettitudine] | Gerechtigkeit {f} [Rechtschaffenheit] | |
| equanimità {f} [inv.] [imparzialità] [giudizio] | Gerechtigkeit {f} [Urteil] | |