| Italienisch | Deutsch | |
| Nel parlare ha preso da sua madre. | Die Art zu sprechen hat er von seiner Mutter. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| La mamma ha rapato il bambino a zero. | Die Mutter hat das Kind kahl geschoren. | |
| Si girò verso la figlia. | Er / sie wandte sich seiner / ihrer Tochter zu. | |
| market. Il modo migliore di viaggiare. | Die beste Art zu Reisen. | |
| Fa fatica a crederci. | Er / sie hat Mühe, es zu glauben. | |
| Ha trent'anni suonati. [coll.] | Er / sie hat die dreißig längst überschritten. | |
| Decise di rimandare la partenza. | Er beschloss, die Abreise zu verschieben. | |
| Se ne andò senza salutarci. | Er / sie ging, ohne sich von uns zu verabschieden. | |
| sport La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio. | Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen. | |
| Non ha studiato molto, nondimeno tenterà l'esame. | Er / sie hat nicht sehr viel gelernt, trotzdem wird er / sie die Prüfung versuchen. | |
| unico nel suo genere {adj} | einzig in seiner Art [einzigartig] | |
| loc. Non c'è che l'imbarazzo della scelta. | Wer die Wahl hat, hat die Qual. | |
| Ogni cosa a sua volta! | Alles zu seiner Zeit! | |
| Ogni cosa a suo tempo! | Alles zu seiner Zeit! | |
| È uscito senza il permesso dei genitori. | Er ist ohne Erlaubnis seiner Eltern aus dem Haus gegangen. | |
| addurre qc. a propria discolpa {verb} | etw.Akk. zu seiner Rechtfertigung vorbringen | |
| vivere del frutto delle proprie fatiche {verb} | von den Früchten seiner Arbeit leben | |
| parlare di sé {verb} | von sichDat. sprechen | |
| lett. F Il pescatore e sua moglie | Von dem Fischer und seiner Frau [Brüder Grimm] | |
| affrontare un problema {verb} | auf ein Problem zu sprechen kommen | |
| raccogliere il frutto delle proprie fatiche {verb} | die Früchte seiner Arbeit ernten | |
| una sorta di {prep} | eine Art (von) | |
| Unverified citofonare {verb} | durch die Sprechanlage sprechen | |
| prov. La curiosità è la madre della sapienza. | Neugier ist die Mutter der Weisheit. | |
| prov. La prudenza non è mai troppa. | Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. | |
| Ho ritenuto fosse giusto parlargli. | Ich dachte, es sei richtig, mit ihm zu sprechen. | |
| Si è fatto male. | Er hat sich verletzt. | |
| Egli ha tante preoccupazioni. | Er hat viele Sorgen. | |
| Ha le mascelle quadrate. | Er / sie hat eckige Kieferknochen. | |
| Ha ottenuto giustizia. | Er / sie hat Gerechtigkeit erfahren. | |
| Ha delle fattezze grossolane. | Er / sie hat grobe Gesichtszüge. | |
| Si è lasciato convincere. | Er hat sich überzeugen lassen. | |
| Non ti permetto di parlarmi con questo tono! | Ich erlaube Dir nicht, in diesem Ton mit mir zu sprechen! | |
| Se l'è proprio cercata! | Er / sie hat es darauf angelegt! | |
| Ha sempre (una gran) fame. | Er / sie hat immer (großen) Hunger. | |
| Ha sempre un fastidio allo stomaco. | Er / sie hat immer leichtes Magengrimmen. | |
| Non ce l'ha mostrato. | Er / sie hat es uns nicht gezeigt. | |
| Ce ne ha dati cinque. | Er / sie hat uns fünf davon gegeben. | |
| Lui ha comprato rose rosse per me. | Er hat rote Rosen für mich gekauft. | |
| Si è comportato come un bambino. | Er hat sich wie ein Kind benommen. | |
| Una fotografia riproducente la madre dell'autore era appesa al muro. | Eine die Mutter des Autors darstellende Fotografie hing an der Wand. | |
| Ce l'ha comunicato ieri sera. | Er / sie hat es uns gestern Abend mitgeteilt. | |
| L'ha cresciuto come un figlio. | Er / sie hat ihn wie einen Sohn aufgezogen. | |
| loc. Si è fatto interprete della volontà di tutti. | Er hat den Wunsch aller zur Sprache gebracht. | |
| Figurati che se n'è ricordato! | Stell dir vor, er hat sich daran erinnert! | |
| Non mi ha detto neanche buongiorno. | Er / sie hat mir nicht mal Guten Tag gesagt. | |
| Chissà dove avrà raccattato quel tipo! [coll.] | Wer weiß, wo er / sie den Typen aufgegabelt hat! [ugs.] | |
| Ha cessato di piovere da poco. | Es hat vor kurzem aufgehört zu regnen. | |
| Cosa sono tutte queste effusioni? | Was hat denn diese Liebenswürdigkeit zu bedeuten? | |
| Il medico l'ha sconsigliata di fare quel vaccino. | Der Arzt hat ihr von dieser Impfung abgeraten. | |