|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Ich möchte einen Platz im Zug nach Mailand reservieren
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ich möchte einen Platz im Zug nach Mailand reservieren in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Ich möchte einen Platz im Zug nach Mailand reservieren

Übersetzung 1 - 50 von 1656  >>

ItalienischDeutsch
treno VocVia. Vorrei prenotare un posto sul treno per Milano.Ich möchte einen Platz im Zug nach Mailand reservieren.
Teilweise Übereinstimmung
turismo VocVia. Vorrei prenotare una camera.Ich möchte gerne ein Zimmer reservieren.
turismo VocVia. Vorrei prenotare una camera con due letti.Ich möchte ein Zimmer mit zwei Betten reservieren.
Torno a Milano.Ich kehre nach Mailand zurück.
med. Mi è venuto un crampo al piede.Ich habe einen Krampf im / [selten] am Fuß bekommen.
gastr. prenotare un tavolo per qn./qc. {verb}einen Tisch für jdn./etw. reservieren
lett. Potrei lasciare Milano solo per il Paradiso. [Alda Merini]Ich könnte Mailand nur für das Paradies verlassen.
Unverified vorrei pagare, per favoreIch möchte bitte bezahlen
gastr. VocVia. Vorrei un'aranciata.Ich möchte eine Orangenlimonade.
Voglio dire una cosa.Ich möchte etwas sagen.
vest. Vorrei i pantaloni blu.Ich möchte die blaue Hose.
Vorrei mangiare un gelato.Ich möchte ein Eis essen.
fin. Vorrei aprire un conto.Ich möchte ein Konto eröffnen.
treno VocVia. Questo treno va a ... ?Ist dies der Zug nach ... ?
mantenere una posizione {verb}einen Platz behaupten
occupare un posto {verb}einen Platz belegen
Vorrei scrivere una cartolina a Paolo.Ich möchte Paolo eine Postkarte schreiben.
Non vorrei peraltro dirti una cosa sbagliata.Ich möchte dir allerdings nichts Falsches sagen.
tutto d'un fiato {adv} [senza intervalli] auf einen Zug [ohne Unterbrechungen]
sgomberare una piazza dalle macerie {verb}einen Platz von Trümmern räumen
sport espellere un giocatore dal campo {verb}einen Spieler vom Platz stellen
Non vorrei averci a che fare.Ich möchte / will damit nichts zu tun haben.
dare un tiro alla sigaretta {verb} [coll.]einen Zug an der Zigarette tun
traff. cuccetta {f} [ferrovia]Platz {m} im Liegewagen [Eisenbahn]
Voglio godermi i miei nipotini tutto il giorno.Ich möchte den ganzen Tag mit meinen Enkelkindern genießen.
treno VocVia. Il treno per Monaco parte dal binario 16.Der Zug nach München fährt auf Gleis 16 ab.
geogr. treno Il treno per Napoli viaggia con venti minuti di ritardo.Der Zug nach Neapel fährt mit zwanzig Minuten Verspätung.
Favoriscano in salotto!Nehmen Sie bitte im Wohnzimmer Platz!
andare in gita a {verb}einen Ausflug machen nach
Unverified Come ci si arriva a ...?Wie komme ich nach ...?
Andrò dopo pranzo.Ich werde nach dem Mittagessen hingehen.
odonto VocVia. Ho bisogno di un dentista.Ich brauche einen Zahnarzt.
Lo scandalo sollevò molti veli.Der Skandal zog einen Rattenschwanz von Enthüllungen nach sich.
Sbrigo questa faccenda e vi raggiungo.Ich erledige das und komme euch nach.
automob. Vado a casa in macchina.Ich fahre mit dem Auto nach Hause.
Ho una fame da lupi. [coll.]Ich habe einen Bärenhunger. [ugs.]
Unverified Dopo questa sfacchinata ci meritiamo una bella vacanza.Nach dieser Schinderei haben wir uns einen schönen Urlaub verdient.
Col cavolo che lo faccio! [coll.]Einen Scheißdreck werde ich tun! [ugs.]
Ho preso un abbaglio.Ich habe einen Bock geschossen. [ugs.]
Mi è venuta una fame! [coll.]Ich habe plötzlich einen Riesenhunger! [ugs.]
avere un nodo alla gola [fig.]einen Kloß im Hals haben [ugs.]
loc. avere il magone {verb} [fig.]einen Kloß im Hals haben [fig.]
Quando i bambini sono arrivati a casa, avevano una fame da lupi.Als die Kinder nach Hause kamen, hatten sie einen Bärenhunger / Wolfshunger.
Faccio un salto all'edicola.Ich gehe auf einen Sprung zum Zeitungskiosk.
Ho una pila di camicie da stirare.Ich habe einen Stoß Hemden zu bügeln.
Lo ritengo un amico fidato.Ich halte ihn für einen zuverlässigen Freund.
loc. Al momento non mi manca niente.Ich bin im Moment wunschlos glücklich.
Ho lo stomaco pesante.Ich habe ein Völlegefühl im Magen.
Ho due figli, un maschio e una femmina.Ich habe zwei Kinder, einen Jungen und ein Mädchen.
Per ora non vedo altra soluzione.Im Moment sehe ich keine andere Lösung.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Ich+m%C3%B6chte+einen+Platz+im+Zug+nach+Mailand+reservieren
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.063 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten