| Italienisch | Deutsch | |
| La parola non mi viene. | Ich komme nicht auf das Wort. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| La cosa non mi tange. | Das berührt mich nicht. | |
| Non (mi) dice la verità. | Er / sie sagt (mir) nicht die Wahrheit. | |
| Unverified Mi viene da ridere. | Ich muss lachen. | |
| Mi viene l'acquolina in bocca. | Da läuft mir das Wasser im Mund zusammen. | |
| Non disse una parola. | Er / sie sagte kein Wort. | |
| loc. Fra di loro non si scambia più una singola parola. | Zwischen den beiden herrscht Funkstille. | |
| La pioggia viene giù a torrenti. | Es gießt in Strömen. [ugs.] | |
| bot. farm. La melissa viene utilizzata come pianta medicinale. | Melisse wird als Heilpflanze eingesetzt. | |
| loc. prendere la parola {verb} | das Wort ergreifen | |
| Non mi sembra. | Es scheint mir nicht. | |
| mantenere la parola data {verb} | das gegebene Wort halten | |
| Non mi scocciare! [coll.] | Nerv mich nicht! [ugs.] | |
| Ma non mi dire! | Was du nicht sagst! | |
| Non mi importa niente. | Das ist mir gleich. | |
| rivolgere la parola a qn. {verb} | das Wort an jdn. richten | |
| rivolgere la parola a qn. {verb} | jdn. ansprechen | |
| cit. In principio era la parola. | Am Anfang war das Wort. | |
| Ti do la mia parola! | Ich gebe Dir mein Wort! | |
| Non mi resta che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| Non mi rimane che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| Di ciò non mi importa. | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| Il colore non mi piace. | Ich mag die Farbe nicht. | |
| VocVia. Mi dispiace, non ho capito. | Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden. | |
| non mi sembrava un granché | hat mich jetzt nicht so vom Hocker gehauen [so beeindruckend war es nicht] | |
| Veramente non mi piace molto. | Ehrlich gesagt, gefällt es mir nicht so gut. | |
| Non mi caga! [coll.] [gergo giovanile] | Er beachtet mich nicht! | |
| vest. Non mi entra. [p.e. vestito] | Es passt mir nicht. [z. B. Kleid] | |
| loc. Al momento non mi manca niente. | Ich bin im Moment wunschlos glücklich. | |
| Non mi ha detto neanche buongiorno. | Er / sie hat mir nicht mal Guten Tag gesagt. | |
| Di ciò non mi cale. [lett.] [ant.] | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| Unverified Mi secca non riuscire a vederti oggi. | Es tut mir leid, dass ich dich heute nicht sehen kann. | |
| Non mi va di vedere questo film. | Ich habe keine Lust, mir diesen Film anzusehen. | |
| Hai preso un andazzo che non mi piace. | Du hast dir da was angewöhnt, was mir nicht gefällt. | |
| Una cosa simile non mi era mai capitata. | So etwas ist mir noch nicht untergekommen. [ugs.] | |
| Con tutta questa confusione non mi ci raccapezzo più. | Aus all diesem Durcheinander werde ich nicht mehr schlau. [ugs.] | |
| Non mi è sembrato molto educato da parte sua. | Das erschien mir nicht besonders höflich von ihm / ihr. | |
| Nelle sue parole c'è un quid che non mi convince. | An seinen / ihren Worten überzeugt mich etwas nicht. | |
| Mi son detta di non andarci più. [detto da una persona femminile] | Ich habe mir gesagt, dass ich da nicht mehr hingehe. [von einer weiblichen Person geäußert] | |
| Mi formicola la mano. | Die Hand kribbelt. | |
| med. Mi gira la testa. | Mir ist schwindelig. | |
| loc. Mi scappa la pazienza. | Mir reißt der Geduldsfaden. | |
| La gente mi fa schifo! | Die Leute ekeln mich an! | |
| La notizia mi ha strabiliato. | Die Nachricht hat mich umgehauen. [ugs.] | |
| loc. La tua ipocrisia mi rivolta. | Deine Heuchelei widert mich an. | |
| Mi fa male la testa. | Ich habe Kopfschmerzen. | |
| Mi piace la giacca verde. | Mir gefällt die grüne Jacke. | |
| Mi sono scottato la lingua. | Ich habe mir die Zunge verbrannt. | |
| La sua testardaggine mi fa rabbia. | Seine / ihre Dickköpfigkeit ärgert mich. | |
| VocVia. Mi farebbe la cortesia di aiutarmi? | Würden Sie die Liebenswürdigkeit haben, mir zu helfen? | |