|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca

Übersetzung 1 - 50 von 2761  >>

ItalienischDeutsch
loc. Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca.Man kann nicht alles haben.
Teilweise Übereinstimmung
loc. avere tutto quello che si può desiderare {verb}wunschlos glücklich sein
Con te non si può proprio ragionare!Mit dir kann man wirklich nicht vernünftig reden!
loc. Non ci si può fare più nulla!Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.]
Non gli si può scrivere, nonché telefonare.Man kann ihm nicht schreiben, geschweige denn ihn anrufen.
Non si può giudicare astraendo dai fatti.Man kann kein Urteil abgeben und von den Tatsachen absehen.
Non si può giudicare astraendo dai fatti.Man kann kein Urteil abgeben, ohne die Tatsachen zu berücksichtigen.
La laurea è la conditio sine qua non per essere ammessi a questo concorso.Ein Studienabschluss ist für die Zulassung zu diesem Bewerbungsverfahren die notwendige Voraussetzung.
non avere sensibilità per la musica {verb}kein Gefühl für Musik haben
loc. non avere la minima idea di qc. {verb}nicht die geringste Ahnung von etw.Dat. haben
La vita è piena di incognite.Das Leben ist voller Überraschungen.
non avere un tetto sopra la testa [loc.] {verb}kein Dach über dem Kopf haben [ugs.] [Idiom]
loc. Non può andare a finire bene!Das kann nicht gut ausgehen!
farm. Non superare la dose prescritta la durata del trattamento!Die vorgeschriebene Dosis und die Dauer der Behandlung nicht überschreiten!
film F L'amore non può attendere [David Butler]Ein tolles Gefühl
Sì, può darsi.Kann leicht sein.
La rassegna si apre con la proiezione di un film.Die Ausstellung wird mit der Vorführung eines Films eröffnet.
meteo. D'estate si può mangiare all'aperto.Im Sommer kann man im Freien essen.
loc. tutto quello che si può portar viaalles, was nicht niet- und nagelfest ist
internet La pagina non è stata trovata.Die Seite wurde nicht gefunden.
prov. La prudenza non è mai troppa.Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste.
Stai di e non muoverti!Bleib dort und rühr dich nicht!
med. zool. L'uso non è raccomandato durante la gravidanza e l'allattamento.Während der Trage- und Säugezeit wird von der Anwendung abgeraten.
lett. F La moglie dell'attore [Anne Tyler]Mister Morgan und die Puppenspielerin
La cosa non è andata tanto perlaquale.Die Angelegenheit ist leider nicht besonders gut gelaufen.
loc. chiamare la gatta gatta e non micia {verb}die Dinge beim Namen nennen
loc. Non è la fine del mondo! [fig.] [coll.]Das ist halb so schlimm!
non avere fortuna {verb}keine Fortune haben [geh.]
non avere scampo {verb}keinen Ausweg finden
film mus. teatro non avere successo {verb}durchfallen [keinen Erfolg haben]
lett. F Il pescatore e sua moglieDer Fischer und seine Frau [Brüder Grimm]
lett. F Il pescatore e sua moglieVom Fischer und seiner Frau [Brüder Grimm]
lett. F Il pescatore e sua moglieVon dem Fischer und seiner Frau [Brüder Grimm]
non avere un soldo {verb}kein Geld haben
cit. E la fama? E la fame?Und der Ruhm? Und der Hunger? [Georg Büchner]
tra la teoria e la prassizwischen Theorie und Praxis
loc. non avere il fegato {verb} [fig.]keine Traute haben
non avere neppure un quattrino {verb}keinen roten Heller (mehr) haben [ugs.]
prov. La curiosità è la madre della sapienza.Neugier ist die Mutter der Weisheit.
loc. essere tra la vita e la morte {verb}zwischen Leben und Tod schweben
elettr. Si è bruciata la lampadina.Die Birne ist durchgebrannt.
meteo. Si è formata la rugiada.Es ist Tau gefallen.
(non) avere voglia di fare qc. {verb}(keinen) Bock auf etw.Akk. haben [fig.] [ugs.]
non avere il senso di qc. {verb}keinen Sinn für etw.Akk. haben
non avere peli sulla lingua {verb} [fig.]kein Blatt vor den Mund nehmen [fig.]
non avere più sensibilità nelle dita {verb}kein Gefühl mehr in den Fingern haben
Si è sparsa la voce che... .Es hat sich das Gerücht verbreitet, dass ... .
Sei molto cambiato e così pure tua moglie.Du hast dich sehr verändert und deine Frau genauso.
non avere il coraggio di fare qc. {verb}es nicht übers Herz bringen, etw.Akk. zu tun
prov. La puntualità è la cortesia dei re. [Luigi XVIII]Pünktlichkeit ist die Höflichkeit der Könige. [Ludwig XVIII.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Non+si+pu%C3%B2+avere+la+botte+piena+e+la+moglie+ubriaca
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.117 Sek.
 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten