|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Non sono fatti nostri
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Non sono fatti nostri in anderen Sprachen:

Deutsch - Italienisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Non sono fatti nostri

Übersetzung 1 - 50 von 731  >>

ItalienischDeutsch
Non sono fatti nostri.Das ist nicht unsere Sache.
Teilweise Übereinstimmung
Non sono fatti miei.Das geht mich nichts an.
I nostri clienti sono perlopiù giovani.Unsere Kundschaft besteht hauptsächlich aus jungen Leuten.
Questo non era nei nostri accordi.Das entspricht nicht unserer Vereinbarung.
Non si può giudicare astraendo dai fatti.Man kann kein Urteil abgeben und von den Tatsachen absehen.
Non si può giudicare astraendo dai fatti.Man kann kein Urteil abgeben, ohne die Tatsachen zu berücksichtigen.
traff. treno Non ci sono treni.Es gibt keine Züge.
Non sono di qui.Ich bin fremd hier.
Non sono di qui.Ich bin nicht von hier.
Non sono potuto venire.Ich konnte nicht kommen.
Non ci sono potuto andare.Ich konnte nicht hingehen.
Non sono il tuo fattorino!Ich bin nicht dein Laufbursche!
vest. Non sono un po' stretti?Sind sie nicht ein bisschen eng?
loc. Non ci sono ma che tengano.Da gibt es kein Wenn und kein Aber.
Non ci sono voli per Roma.Es gibt keine Flüge nach Rom.
Unverified I miei bagagli non sono (ancora) arrivati.Mein Gepäck ist (noch) nicht angekommen.
Nel caso telefoni, digli che non ci sono.Falls er anruft, sag ihm, dass ich nicht da bin.
Non ci sono scusanti per il tuo comportamento.Für dein Verhalten gibt es keine Entschuldigung.
Laura, come stai? Sono mesi che non ti ho visto!Laura, wie geht's dir? Seit Monaten habe ich dich nicht gesehen.
Continuerà a studiare, quantunque non sono sicuro che ne valga la pena.Er / sie wird weiterstudieren, auch wenn ich nicht sicher bin, ob es sich lohnt.
i nostri amici {m.pl}unsere Freunde {pl}
Il suo comportamento autorizza i nostri sospetti.Sein / ihr Verhalten rechtfertigt unseren Verdacht.
film F La casa dei nostri sogni [Henry C. Potter]Nur meiner Frau zuliebe
comm. I nostri articoli si rivolgono a un vasto pubblico.Unsere Artikel richten sich an ein breites Publikum.
fatti {m.pl}Fakten {pl}
fatti {m.pl} nuovineue Umstände {pl}
a conti fatti {adv}alles in allem gerechnet
Atteniamoci ai fatti!Halten wir uns an die Tatsachen!
Veniamo ai fatti!Kommen wir zu den Tatsachen!
falsare i fatti {verb}die Tatsachen verfälschen
travisare i fatti {verb}die Tatsachen verdrehen
dir. ammissione {f} di fattiZugeständnis {n} von Tatsachen
enunciazione {f} dei fattiSachverhaltsdarstellung {f}
prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco!Zerteile das Fell des Bären nicht, bevor Du ihn erlegt hast!
prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Fatti tagliare i capelli!Lass dir die Haare schneiden!
loc. farsi i fatti propri {verb}sichAkk. um seine eigenen Angelegenheiten kümmern
non comune {adj} <non com.> ungewöhnlich
loc. Fatti gli affaracci tuoi! [coll.] [peg.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Dreck! [ugs.] [pej.]
loc. Fatti gli affaracci tuoi! [coll.] [peg.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Mist! [ugs.] [pej.]
loc. Fatti gli affaracci tuoi! [coll.] [peg.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Scheiß! [vulg.]
loc. Fatti gli affari tuoi! [coll.] [peg.]Kümmere dich um deine (eigenen) Angelegenheiten!
loc. Fatti gli affari tuoi! [coll.] [peg.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Kram! [ugs.] [pej.]
loc. Fatti gli affari tuoi! [coll.] [peg.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Mist! [ugs.] [pej.]
loc. Fatti i cazzi tuoi! [coll.] [volg.]Kümmere dich um deine Angelegenheiten!
loc. Fatti i cazzi tuoi! [coll.] [volg.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Dreck! [ugs.] [pej.]
loc. Fatti i cazzi tuoi! [coll.] [volg.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Scheiß! [ugs.] [vulg.]
loc. Fatti gli affaracci tuoi! [coll.] [peg.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Kram! [ugs.] [pej.]
Fatti un po' più in là!Rück ein wenig!
loc. essere fatti della stessa pasta {verb} [fig.]aus dem gleichen Holz geschnitzt sein [fig.]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Non+sono+fatti+nostri
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.025 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung