| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| di corsa {adv} [velocemente] [p. es. cenare] | rasch [in Eile] [z. B. zu Abend essen] | |
| Egregi Signori, [formula di apertura lettera - formale] | Sehr geehrte Damen und Herren, [Anredeformel in Briefen - formell] | |
| loc. stupef. essere in scimmia {verb} [gergo] [essere in crisi d'astinenza] | auf (dem) Turkey sein [Jargon] [Entzugserscheinungen haben] | |
| loc. stupef. essere in scimmia {verb} [gergo] [essere in crisi d'astinenza] | auf (den) Turkey kommen [Jargon] [Entzugserscheinungen haben] | |
| avere (ancora) le gambe buone {verb} [essre in grado di camminare bene] | (noch) gut zu Fuß sein | |
| med. zool. L'uso non è raccomandato durante la gravidanza e l'allattamento. | Während der Trage- und Säugezeit wird von der Anwendung abgeraten. | |
| farfalla {f} [fig.] [persona incostante in amore] | Windhund {m} [fig.] [ugs.] | |
| in tutto {adv} [in totale] | alles in allem | |
| gastr. pomodori {m.pl} pelati | Pelati {pl} [österr.] [schweiz.] [geschälte Tomaten in Dosen] | |
| orn. T | | |
| abbordare qc. {verb} [fig.] | etw.Akk. angehen [fig.] [in Angriff nehmen] | |
| equit. troika {f} [tiro a tre cavalli in Russia] | Troika {f} [russisches Dreigespann] | |
| a pronta cassa {adv} <a.p.c.> [in contanti] | gegen Barzahlung | |
| dar di cozzo {verb} [fig.] [venire in contrasto] | aufeinander prallen [fig.] | |
| pol. stor. Partito nazionale fascista {m} <PNF> | National-Faschistische Partei {f} [in Italien] <PNF> | |
| ne {prep} [forma tronca delle prep. articolate formate dalla prep. in] | in | |
| a pronta cassa {adv} <a.p.c.> [in contanti] | bar [gegen Barzahlung] | |
| essere bene in assetto {verb} [in buone condizioni] | in gutem Zustand sein | |
| essere male in assetto {verb} [in cattive condizioni] | in schlechtem Zustand sein | |
| pol. essere in visita ufficiale in / a {verb} | in [+Dat.] auf Staatsbesuch sein | |
| febbrilmente {adv} [fig.] [in modo frenetico] | hektisch [fig.] | |
| sacramentale {adj} [fig.] [scherz.] [p. es. partenza per le vacanze] | obligat [hum.] [z. B. Abfahrt in die Ferien] | |
| affidare qc. {verb} [dare in custodia] [p. es. carica, incarico] | etw.Akk. übertragen [übergeben] [z. B. Amt, Auftrag] | |
| chiarire qc. {verb} [fig.] [mettere in chiaro] [p. es. un equivoco] | etw.Akk. aufklären [z. B. ein Missverständnis] | |
| sport ribattere qc. {verb} [battere respingendo] [p. es. pallone] | etw.Akk. zurückschlagen [in die Gegenrichtung schlagen] [z. B. Ball] | |
| Non c'è male. [in risposta a "Come stai?"] | Nicht schlecht. [als Antwort auf "Wie geht's?"] | |
| loc. stare sulle proprie gambe {verb} [essere autosufficiente, spec finanziariamente] | auf eigenen Füßen stehen können [besonders in finanzieller Hinsicht] | |
| gastr. tiramisù {m} [inv.] | Tiramisu {n} [aus Mascarpone und in Kaffee getränkten Biskuits hergestellte Süßspeise] | |
| a palate {adj} {adv} [fig.] [in gran quantità] | haufenweise [ugs.] | |
| Caro Vittorio, [formula di apertura lettera - informale] | Lieber Vittorio, [Anredeformel in Briefen] | |
| essere in gamba {verb} [fig.] [anche sport] [in forma] | fit sein [auch Sport] | |
| bonificare qc. da qc. {verb} [fig.] [p. es. città dalla criminalità] | etw.Akk. von etw.Dat. säubern [fig.] [z. B. Stadt von der Kriminalität] | |
| sbavare {verb} [rif. a colori e sim.] | zerfließen [in Bez. auf Farben und Ä.] | |
| scattare {verb} [rif. a molle e sim.] | schnellen [in Bez. auf Federn u. Ä.] | |
| arte lett. cacalibri {m} [inv.] [monumento di Niccolò Tommaseo a Venezia] | Bücherscheißer {m} [Tommaseo-Denkmal in Venedig] | |
| Cara Valentina, [formula di apertura lettera - informale] | Liebe Valentina, [Anredeformel in Briefen - informell] | |
| Ciao Elena, [formula di apertura lettera - informale] | Hallo Elena, [Anredeformel in Briefen - informell] | |
| Ciao Enrico, [formula di apertura lettera - informale] | Hallo Enrico, [Anredeformel in Briefen - informell] | |
| Cordiali saluti [formula di chiusura lettera - standard] | Herzliche Grüße [Schlussformel in Briefen - standard] | |
| essere (ancora) in fasce {verb} [fig.] [in fase iniziale] | (noch) in den Kinderschuhen stecken | |
| In montagna abbonda la neve. | In den Bergen gibt es Schnee in Massen. | |
| dentro qc. {prep} [stato in luogo] [p. es. essere dentro casa] | in etw.Dat. [z. B. im Hause sein] | |
| cuocere qc. {verb} [rif. a mattoni, vetro, calcina, ceramica] | etw.Akk. brennen [in Bez. auf Ziegel, Glas, Kalk, Ton] | |
| portare qn./qc. {verb} [p. es. qn. in un luogo] | jdn./etw. bringen [z. B. jdn. an einen Ort] | |
| dare all'esterno {verb} [rif. a finestre, porte e sim.] | nach draußen führen [in Bez. auf Fenster, Türen etc.] | |
| La moto è di nuovo a posto. [in grado di partire] | Das Motorrad ist wieder flott. [ugs.] [fahrbereit] | |
| pol. stor. Madri {f.pl} di Plaza de Mayo | Madres {pl} de la Plaza de Mayo [Mütter des Platzes der Mairevolution] | |
| treno essere in arrivo {verb} [rif. a treni e simili] | einfahren [in Bez. auf Züge u.Ä] | |
| dare in appalto qc. a qc. {verb} | etw.Akk. etw.Dat. vergeben [in Bez. auf Arbeiten] | |
| pol. essere in visita ufficiale in / a qc. {verb} [visita di stato] | in [+Dat.] zum Staatsbesuch sein | |