Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: [etwas das immer besser wird je länger man es hört tut spielt etc ]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: [etwas das immer besser wird je länger man es hört tut spielt etc]

Übersetzung 1 - 50 von 1116  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
ingrandire qc. {verb} [per vederlo meglio]etw.Akk. vergrößern [um es besser zu sehen]
per giorno {adv} [p. es. paga per giorno]je Tag [z. B. Lohn je Tag]
per {prep} [p. es. per ora, giorno, anno]je [pro, per] [z. B. je Stunde, Tag, Jahr]
per ora {adv} [p. es. 5 tonnellate per ora]je Stunde [z. B. 5 Tonnen je Stunde]
per anno {adv} [p. es. 300 euro per anno]je Jahr [z. B. 300 Euro je Jahr]
med. ingessare qc. {verb} [p. es. la gamba]etw.Akk. eingipsen [z. B. das Bein]
feritoia {f} [p. es. fessura per la luce]Schlitz {m} [z. B. für das Licht]
servire qc. {verb} [p. es. un pasto]etw.Akk. auftragen [geh.] [z. B. das Mittagessen]
volta {f} [momento] [p. es. la prossima volta]Mal {n} [Augenblick] [z. B. das nächste Mal]
bibl. relig. evangelico {adj} [che si riferisce al Vangelo] [p. es. parabola]evangelisch [das Evangelium betreffend] [z. B. Gleichnis]
ispezionare qc. {verb} [controllare] [p. es. dogani i bagagli]etw.Akk. abfertigen [z. B. Zoll das Gepäck]
fis. rifrangersi contro qc. {verb} [p. es. la luce]sichAkk. an etw.Dat. brechen [z. B. das Licht]
travasare qc. in qn. {verb} [fig.] [p. es. il sapere]etw.Akk. an jdn. weitergeben [z. B. das Wissen]
buono per qc. {adj} [adatto] [p. es. crema per il viso]wirksam für etw.Akk. [z. B. Creme für das Gesicht]
inserire qc. {verb} [infilare] [p. es. CD nel lettore]etw.Akk. einlegen [z. B. CD in das Abspielgerät]
respingere qn./qc. {verb} [p. es. attacco, nemico]jdn./etw. zurückschlagen [Angriff, Feind etc.]
accalappiare qn. {verb} [fig.] [ingannare]jdn. einwickeln [fig.] [durch geschicktes Reden für sich oder etwas gewinnen; in unlauterer Weise zu etwas überreden]
acquistare in bellezza {verb}schöner sein [besser aussehen]
F film Il monello [Charlie Chaplin]The Kid [auch: Der Vagabund und das Kind, Das Kind]
abolire qc. {verb}etw.Akk. aufheben [nicht länger bestehen lassen]
ancora {adv}weiterhin [immer noch]
sopprimere qc. {verb} [abrogare]etw.Akk. aufheben [nicht länger bestehen lassen]
togliere qc. {verb} [abolire]etw.Akk. aufheben [nicht länger bestehen lassen]
da parecchio tempo {adv}ziemlich lange [seit langer Zeit]
orn. strolaga {f} maggiore [Gavia immer]Eistaucher {m}
Unverified essere più lungo (del previsto) {verb}sichAkk. strecken [fig.] [länger sein]
in pianta stabile {adv} [fig.] [per sempre]fest [für immer]
loc. Calma e sangue freddo!(Nur) ruhig Blut! [Immer mit der Ruhe!]
rovinoso {adj} [speculazioni, concorrenza etc.]ruinös [Wettbewerb etc.]
prov. Chi vivrà vedrà.Wer leben wird, wird sehen.
ne {pron} [uso pleonastico: non si traduce][pleonastischer Gebrauch: wird nicht übersetzt.]
educ. alunno {m}Zögling {m} [veraltend] [jd., der in einem Internat, Heim o. Ä. erzogen wird]
educ. alunna {f}Zögling {m} [weiblich] [veraltend] [jd., der in einem Internat, Heim o. Ä. erzogen wird]
appresso {adv} [vicino]daneben [neben etwas]
richiamo {m} [invito]Aufruf {m} [zu etwas]
insensatezza {f} [cosa insensata]Unsinn {m} [etwas Unsinniges]
la [non sempre viene tradotto con cognomi o titoli]die [Sg.] [wird bei Namen und Titeln oft nicht übersetzt]
econ. pol. corsa {f} [sforzo per conseguire]Ansturm {m} [Anstrengung, etwas zu erreichen]
Come, scusa?Wie bitte? [zu jemandem, den man duzt]
lasciare perdere qc. {verb}etw.Akk. auf sichDat. beruhen lassen [etwas nicht weiterverfolgen]
loc. Gira e rigira ...Man kann es drehen und wenden wie man will ...
F film Susanna! [Howard Hawks]Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht]
lavaggio {m}Wäsche {f} [das Waschen]
misurazione {f}Abmessung {f} [das Abmessen]
enol. vermentino {m}Vermentino {m} [Weißweinrebensorte, die v.a. in Ligurien, der Toskana und im Norden Sardiniens angebaut wird, bzw. der entsprechende Weißwein]
loc. fregarsene di qn./qc. {verb} [coll.]auf jdn./etw. pfeifen [ugs.] [an etwas nicht interessiert sein]
scrittura {f}Schreiberei {f} [ugs.] [das Schreiben]
assentire a qc. {verb}sichAkk. auf etw.Akk. einlassen [auf etwas eingehen]
fenditura {f} [atto]Spaltung {f} [Vorgang, das Spalten]
agr. ortic. raccolta {f} [il raccogliere]Ernte {f} [das Ernten]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=%5Betwas+das+immer+besser+wird+je+l%C3%A4nger+man+es+h%C3%B6rt+tut+spielt+etc+%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.079 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung