Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: 10:e
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

10:e in anderen Sprachen:

Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Schwedisch
English - Swedish

Wörterbuch Italienisch Deutsch: 10 e

Übersetzung 601 - 650 von 792  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
traff. È proibito scendere dal veicolo in corsa!Es ist verboten, während der Fahrt abzuspringen!
loc. Sono le cinque e un quarto!Es ist Viertel nach fünf.
Sono le dieci, è ancora presto!Es ist zehn Uhr, es ist noch früh!
È ora di andare.Es ist Zeit zu gehen.
Non c'è verso! [coll!]Es kommt nicht in Frage!
loc. La posta in gioco è alta. [fig.]Es steht viel auf dem Spiel. [fig.]
Si è parlato di te.Es wurde von dir gesprochen.
qc. è a sua discrezioneetw.Nom. liegt in seinem / ihrem Ermessen
cit. C'è del marcio in Danimarca. [tratto da Shakespeare, Amleto]Etwas ist faul im Staate Dänemark. [nach Shakespeare, Hamlet]
Auguri di buon Natale e felice Anno Nuovo!Frohe Weihnachten und ein gutes Neues Jahr!
loc. A tutto c'è rimedio.Gegen alles ist ein Kraut gewachsen.
prov. Chi va piano, va sano e va lontano.Gut Ding will Weile haben.
C'è un tavolo libero per quattro?Haben Sie einen freien Tisch für vier Personen?
Hai visto il mio giornale? Sì, l'ho visto. È sul tavolo.Hast du meine Zeitung gesehen? Ja, ich habe sie gesehen. Sie liegt auf dem Tisch.
econ. gior. Ti è piaciuto questo articolo?Hat dir dieser Artikel gefallen?
Oggi è brutto tempo, prendo l'ombrello.Heute ist schlechtes Wetter, ich nehme den Regenschirm mit.
Qua da noi c'è la nebbia.Hier bei uns ist es neblig.
Qui c'è troppa corrente.Hier ist es zu zugig.
Unverified C'è un odore tremendo qui dentro!Hier riecht es wie im Pumakäfig! [ugs.]
Smettila di gingillarti e aiutami!Hör auf herumzutrödeln und hilf mir!
È il mio turno!Ich bin an der Reihe!
Sbrigo questa faccenda e vi raggiungo.Ich erledige das und komme euch nach.
Faccio una corsa dal macellaio e arrivo subito.Ich gehe auf einen Sprung zum Metzger und bin sofort wieder da.
med. Mi è venuto un crampo al piede.Ich habe einen Krampf im / [selten] am Fuß bekommen.
Mi è andata di traverso la minestra.Ich habe mich an der Suppe verschluckt.
Mi è venuta una fame! [coll.]Ich habe plötzlich einen Riesenhunger! [ugs.]
Ho due figli, un maschio e una femmina.Ich habe zwei Kinder, einen Jungen und ein Mädchen.
Ti sento forte e chiaro.Ich höre dich laut und deutlich.
Ascoltai il discorso e ne fui ben impressionato.Ich hörte mir die Rede an und war schwer davon beeindruckt.
Io abito a Varese, e Lei dove abita?Ich wohne in Varese. Und wo wohnen Sie?
Nella vetrina ci sono cinque gonne. Una di esse è azzurra.Im Schaufenster sind fünf Röcke. Einer davon ist blau.
Nella vetrina ci sono cinque gonne. Una di esse è azzurra.Im Schaufenster sind fünf Röcke. Einer von ihnen ist blau.
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer davon ist ein Wiederholer.
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer von ihnen ist ein Wiederholer.
La città è in fermento.In der Stadt gärt es.
Nel vaso ci sono sette fiori. Uno di essi è già appassito.In der Vase sind sieben Blumen. Eine davon ist schon verwelkt.
Nel vaso ci sono sette fiori. Uno di essi è già appassito.In der Vase sind sieben Blumen. Eine von ihnen ist schon verwelkt.
loc. Questa città per me è una gabbia.In dieser Stadt komme ich mir wie im Gefängnis vor.
Nella mia città ci sono tre scuole. Una di esse è molto moderna.In meiner Stadt gibt es drei Schulen. Eine davon ist sehr modern.
Nella mia città ci sono tre scuole. Una di esse è molto moderna.In meiner Stadt gibt es drei Schulen. Eine von ihnen ist sehr modern.
È ormai tardi per andare al cinema.Inzwischen ist es zu spät, um ins Kino zu gehen.
film È già uscito l'ultimo film?Ist der neueste Film schon angelaufen?
C'è un medico fra di voi?Ist jemand von Ihnen Arzt?
Porta un maglione giallo e ha una borsa blu.jd. trägt einen gelben Pullover und hat eine blaue Tasche.
Bambini! Prima vi lavate e poi venite a cena.Kinder! Zuerst wascht ihr euch, dann kommt ihr zum Abendessen.
Luca è un insopportabile egoista.Luca ist ein unerträglicher Egoist.
Luigi non è mai stato a Lisbona.Luigi war noch nie in Lissabon.
loc. Gira e rigira ...Man kann es drehen und wenden wie man will ...
loc. Non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca.Man kann nicht alles haben.
prov. Bisogna battere il ferro finché è caldo.Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist.
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=10%3Ae
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.104 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung