|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Als wär's ein Stück von mir Horen der Freundschaft [Carl Zuckmayer]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Als wär's ein Stück von mir Horen der Freundschaft in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Als wär's ein Stück von mir Horen der Freundschaft [Carl Zuckmayer]

Übersetzung 1 - 50 von 2440  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
lett. F Quando ero bambinoAls ich ein kleiner Junge war [Erich Kästner]
un mio amicoein Freund von mir
Era questo che voleva sentirsi dire.Es war das, was er / sie hören wollte.
sotto il manto dell'amicizia {adv}unter dem Deckmantel der Freundschaft
sostituire un pezzo difettoso {verb}ein schadhaftes Stück auswechseln
farsi sentire {verb} [dare notizie di sé]von sichDat. hören lassen
loc. trattare qn. come un cane {verb}jdn. wie ein Stück Vieh behandeln
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer von ihnen ist ein Wiederholer.
Pagò meno del convenuto.Er / sie zahlte weniger, als abgemacht (war).
leggere un brano tratto da una poesia {verb}ein Stück aus einer Dichtung vorlesen
Detti comparenti della cui identità personale io Notaio sono certo, mi richiedono, anche a mezzo del detto interprete, di ricevere il presente atto.Die genannten Erschienenen, deren persönliche Identität mir als Notar bekannt ist, bitten mich, ebenfalls über den genannten Dolmetscher, um Aushändigung der vorliegenden Urkunde.
Piacere!Es ist mir ein Vergnügen!
Non mi resta che [+inf.]Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.]
Non mi rimane che [+inf.]Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.]
Ascoltai il discorso e ne fui ben impressionato.Ich hörte mir die Rede an und war schwer davon beeindruckt.
gastr. Dammi un'altra birra!Gib mir noch ein Bier!
Ho preso un abbaglio.Mir ist ein Versehen unterlaufen.
una mia amicaeine Freundin von mir
considerare qc. una fortuna {verb}etw.Akk. als ein Glück preisen
Magari!Schön wär's!
Ho male a una gamba.Mir tut ein Bein weh.
vest. Mi è saltato un bottone.Mir ist ein Knopf abgegangen.
È stato un colpo per lui.Das war ein Schock für ihn.
dovuto a qc. {prep} [causato]als Folge von etw.Dat.
Magari!Schön wär's ja!
Dammi un esempio tipico, per favore!Gib mir bitte ein typisches Beispiel!
Un uccellino mi ha detto che ...Ein Vögelchen hat mir gezwitschert, dass ...
turismo VocVia. Mi può indicare un altro albergo?Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen?
per me [per quanto mi riguarda]von mir aus [ugs.] [meinetwegen]
loc. Mi scappa la pazienza.Mir reißt der Geduldsfaden.
loc. Dimmi pure!Sag's mir ruhig!
Me ne sbatto il culo. [volg.]Das ist mir sowas von scheißegal. [vulg.]
uno più bello dell'altroeiner schöner als der andere
loc. Successe l'ira di Dio. [coll.]Es war der Teufel los. [ugs.]
Il suo grande amore era solo un fuoco di paglia.Seine / ihre große Liebe war nur ein Strohfeuer.
loc. Ho mangiato la foglia.Jetzt ist bei mir der Groschen gefallen.
loc. Mi sento torcere le budella!Mir dreht sich der Magen um!
lett. F Nessuno al mio fianco [Nadine Gordimer]Niemand, der mit mir geht
Mi abbonò metà del debito.Er erließ mir die Hälfte der Schuld.
Oggi sto proprio male.Heute geht's mir wirklich schlecht.
un loro amico {m}ein Freund {m} von ihnen
Ce l'ho sulla punta della lingua.Es liegt mir auf der Zunge.
Chiedimi quello che vuoi salvo la macchina.Du kannst alles von mir verlangenbis auf den Wagen.
Un caso di omonimia.Ein Fall von Namensgleichheit.
Non mi è sembrato molto educato da parte sua.Das erschien mir nicht besonders höflich von ihm / ihr.
In quanto minorenne sei soggetto alla patria potestà.Als Minderjähriger unterstehst du der elterlichen Gewalt.
È un arrosto squisito, dammene ancora!Der Braten ist exquisit, gib mir noch etwas davon!
Non c'è alcuno che voglia aiutarmi.Es ist keiner da, der mir helfen will.
essere un uomo di parola {verb}ein Mann von Wort sein
film F Il visone sulla pelle [Delbert Mann]Ein Hauch von Nerz
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Als+w%C3%A4r%27s+ein+St%C3%BCck+von+mir+Horen+der+Freundschaft+%5BCarl+Zuckmayer%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.315 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung