|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Antrag auf
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Antrag auf in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Niederländisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Portugiesisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Schwedisch
Deutsch - Spanisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - Ungarisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Antrag auf

Übersetzung 601 - 650 von 778  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
appoggiare i gomiti sulla tavola {verb}die Ellbogen auf den Tisch stützen
loc. mettere le carte in tavola {verb}die Karten auf den Tisch legen
passare l'infanzia in campagna {verb}die Kindheit auf dem Land verleben
aggiungere le spese al prezzo {verb}die Kosten auf den Preis aufschlagen
appoggiare un libro sul tavolo {verb}ein Buch auf den Tisch legen
lasciare decantare un problema {verb} [fig.]ein Problem auf sich beruhen lassen
avere un porro sul dorso della mano {verb}eine Warze auf dem Handrücken haben
avere un buon effetto su qn. {verb}einen guten Einfluss auf jdn. ausüben
dare un bacio sulla guancia {verb}einen Kuss auf die Wange geben
avere un cattivo effetto su qn. {verb}einen schlechten Einfluss auf jdn. ausüben
farcela {verb} [coll.]es auf die Reihe kriegen [ugs.]
sapersi difendere {verb}Haare auf den Zähnen haben [ugs.]
loc. far fare una figuraccia a qn. {verb}jdn. bis auf die Knochen blamieren
amm. dir. appellarsi al segreto d'ufficio {verb}sichAkk. auf das Amtsgeheimnis berufen
appoggiarsi al davanzale {verb}sichAkk. auf das Fensterbrett lehnen
limitarsi allo stretto necessario {verb}sichAkk. auf das Nötigste beschränken
aggiornarsi {verb}sichAkk. auf dem Laufenden halten
avviarsi {verb} [partire]sichAkk. auf den Weg machen
loc. mettersi in cammino {verb}sichAkk. auf den Weg machen
mettersi in viaggio {verb}sichAkk. auf den Weg machen
zool. rizzarsi {verb} [rif. ad animali]sichAkk. auf die Hinterbeine stellen
darsi alla pittura {verb}sichAkk. auf die Malerei verlegen
impuntarsi in un'idea {verb}sichAkk. auf eine Idee versteifen
loc. dormire sugli allori {verb}sichAkk. auf seinen Lorbeeren ausruhen
loc. dormire tra gli allori {verb}sichAkk. auf seinen Lorbeeren ausruhen
tagliare la corda {verb} [fig.]sichAkk. auf und davon machen
mordersi le labbra {verb}sichDat. auf die Lippen beißen
rimettersi in sesto [loc.] {verb}wieder auf die Beine kommen [Redewendung]
sculaccione {m} [coll.](harter) Schlag {m} auf den Hintern [ugs.]
Arrivederla!Auf Wiedersehen! [respektvoll, gegenüber einer einzelnen Person]
ghiotto di qc. {adj} [goloso] [anche fig.]gierig auf etw.Akk. [Essen] [auch fig.]
salire su qc. {verb}auf etw.Akk. klettern [z. B. Mauer]
spiare qc. {verb} [aspettare]auf etw.Akk. lauern [ugs.] [ungeduldig warten]
estendersi a qc. {verb} [p. es. fuoco]auf etw.Akk. übergreifen [z. B. Feuer]
propagarsi a qc. {verb} [p. es. fuoco]auf etw.Akk. übergreifen [z. B. Feuer]
insistere su qc. {verb}auf etw. [Dat., selten Akk.] bestehen [beharren]
mus. strimpellare qc. {verb}auf etw.Dat. klimpern [ugs.] [Töne hervorbringen]
picchiare qn./qc. {verb}auf jdn./etw. eindreschen [ugs.] [heftig einschlagen]
beffarsi di qn./qc. {verb} [non curarsi]auf jdn./etw. pfeifen [ugs.] [gering schätzen]
a rischio di {adv} [+inf]auf die Gefahr hin [+ Inf. oder dass]
loc. stupef. essere in scimmia {verb} [gergo] [essere in crisi d'astinenza]auf (dem) Turkey sein [Jargon] [Entzugserscheinungen haben]
loc. stupef. essere in scimmia {verb} [gergo] [essere in crisi d'astinenza]auf (den) Turkey kommen [Jargon] [Entzugserscheinungen haben]
puntualizzare qc. {verb}etw.Akk. auf den Punkt bringen [Idiom]
stufare qn. {verb} [fig.] [coll.] [irritare]jdm. auf die Nerven gehen [fig.] [ugs.]
vivere alle spalle di qn./qc. {verb}jdm./etw. auf der Tasche liegen [ugs.]
La strada formicolava di gente.Auf der Straße wimmelte es von Menschen.
Nel suo ramo è il migliore.Auf seinem Gebiet ist er der Beste.
loc. Questo è troppo.Das geht auf keine Kuhhaut. [fig.] [ugs.]
naut. La nave si è incagliata sugli scogli.Das Schiff ist auf die Klippen aufgelaufen.
naut. La nave s'incagliò in una secca.Das Schiff lief auf eine Untiefe auf.
Vorige Seite   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Antrag+auf
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.122 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung