Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Antrag auf Erlass eines Urteils nach dem Stand der schriftsätzlichen Vorträge
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Antrag auf Erlass eines Urteils nach dem Stand der schriftsätzlichen Vorträge in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Antrag auf Erlass eines Urteils nach dem Stand der schriftsätzlichen Vorträge

Übersetzung 1 - 50 von 1951  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
ogni cosa a sua volta {adv}eines / eins nach dem anderen
astenersi dal dare un giudizio {verb}sichAkk. eines Urteils enthalten
Sul tavolo stanno quattro libri: uno di essi è il tuo.Auf dem Tisch liegen vier Bücher: Eines / Eins davon ist deines / deins.
Sul tavolo stanno quattro libri: uno di essi è il tuo.Auf dem Tisch liegen vier Bücher: Eines / Eins von ihnen ist deines / deins.
cercare le chiavi nella borsa {verb}in der Tasche nach dem Schlüssel suchen
alla ricerca di qc.auf der Suche nach etw.Dat.
in cerca di qc.auf der Suche nach etw.Dat.
Al pascolo ci sono trenta pecore. Una di esse è nera.Auf der Weide stehen dreißig Schafe. Eines / Eins davon ist schwarz.
Il cappotto strascica in terra.Der Mantel schleift auf dem Boden.
seguire il cammino della virtù {verb}auf dem Pfad der Tugend wandeln
dir. accogliere la richiesta {verb}dem Antrag stattgeben
Al pascolo ci sono trenta pecore. Una di esse è nera.Auf der Weide stehen dreißig Schafe. Eines / Eins von ihnen ist schwarz.
Il cappotto strascica in terra.Der Mantel schleppt auf dem Boden. [selten]
F lett. Alla ricerca del tempo perduto [Marcel Proust]Auf der Suche nach der verlorenen Zeit
dir. su richiesta {adv}auf Antrag
econ. risparmiare sulla pelle dei pazienti {verb} [fig.]auf dem Rücken der Patienten sparen [fig.]
dir. istanza {f} di sequestroAntrag {m} auf Beschlagnahme
caccia a caccia di qn./qc. {adv} [anche fig.] auf der Jagd nach jdm./etw. [auch fig.]
treno VocVia. Il treno per Monaco parte dal binario 16.Der Zug nach München fährt auf Bahnsteig 16 ab.
Il codice stampato sullo scontrino vale per l'intera giornata.Der auf dem Kassenbon aufgedruckte Code ist den ganzen Tag gültig.
Finora il neo-ministro degli esteri si è mosso maldestramente sulla scena internazionale.Bislang hat sich der neue Außenminister ungeschickt auf dem internationalen Parkett bewegt.
loc. stato {m} delle coseStand {m} der Dinge
abbecedario {adj}nach dem Alphabet (geordnet)
dopo mangiato {adv}nach dem Essen
fare il punto della situazione {verb}den Stand der Dinge feststellen
in ragione dell'età {adv}dem Alter nach
uno dopo l'altro {adv}einer nach dem anderen
econ. Unverified ordinare secondo la datanach dem Datum ordnen
vestirsi a cipolla {verb}sichAkk. nach dem Zwiebelschalenprinzip kleiden
comm. stand {m} [inv.] [di fiera]Stand {m} [Messestand]
Andrò dopo pranzo.Ich werde nach dem Mittagessen hingehen.
conoscere qn. (solo) di nome {verb} [coll.]jdn. (nur) dem Namen nach kennen
automob. Vado a casa in macchina.Ich fahre mit dem Auto nach Hause.
F film Il silenzio dopo lo sparoDie Stille nach dem Schuss [Volker Schlöndorff]
agire sulla falsariga di qn./qc. {verb}nach dem Vorbild von jdm./etw. handeln
La rassegna si apre con la proiezione di un film.Die Ausstellung wird mit der Vorführung eines Films eröffnet.
prono {adj} [lett.]auf dem Bauch
agriturismo {m}Ferien {pl} auf dem Bauernhof
sulla carta {adv}auf dem Papier
a turno {adv}der Reihe nach
giacere bocconi {verb}auf dem Bauch liegen
giacere supino {verb}auf dem Rücken liegen
sulle strisce pedonaliauf dem Fußgängerüberweg
sull'automobile {adv}auf dem Auto
aggiornarsi {verb}sichAkk. auf dem Laufenden halten
sul tavolo {adv}auf dem Tisch
oltre il confine {adv}nach der Grenze
per il lungo {adv}der Länge nach
secondo la leggenda {adv}der Legende nach
successivo alla pubblicazionenach der Veröffentlichung
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Antrag+auf+Erlass+eines+Urteils+nach+dem+Stand+der+schrifts%C3%A4tzlichen+Vortr%C3%A4ge
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.188 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten