 | Italienisch | Deutsch |  |
 | lett. F Asterix e i Normanni | Asterix und die Normannen [Asterix, Ausgabe Nr. 9] |  |
Teilweise Übereinstimmung |
 | fumetti lett. F Asterix e Latraviata | Asterix und Latraviata [Asterix, Ausgabe Nr. 31] |  |
 | fumetti lett. F Asterix la rosa e il gladio | Asterix und Maestria [Asterix, Ausgabe Nr. 29] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e lo scudo degli Arverni | Asterix und der Arvernerschild [Asterix, Ausgabe Nr. 11] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e il paiolo | Asterix und der Kupferkessel [Asterix, Ausgabe Nr. 13] |  |
 | lett. F Asterix gladiatore | Asterix als Gladiator [Asterix, Ausgabe Nr. 3] |  |
 | lett. F Asterix legionario | Asterix als Legionär [Asterix, Ausgabe Nr. 10] |  |
 | fumetti lett. F Asterix in Corsica | Asterix auf Korsika [Asterix, Ausgabe Nr. 20] |  |
 | fumetti lett. F Le mille e un'ora di Asterix | Asterix im Morgenland [Asterix, Ausgabe Nr. 28] |  |
 | fumetti lett. F Asterix in Iberia | Asterix in Spanien [Asterix, Ausgabe Nr. 14] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e la zizzania | Streit um Asterix [Asterix, Ausgabe Nr. 15] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e i Pitti | Asterix bei den Pikten [Asterix, Ausgabe Nr. 35] |  |
 | fumetti lett. F Il figlio di Asterix | Der Sohn des Asterix [Asterix, Ausgabe Nr. 27] |  |
 | fumetti lett. F Asterix tra banchi e... banchetti | Asterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e il Regno degli dei | Die Trabantenstadt [Asterix, Ausgabe Nr. 17] |  |
 | fumetti lett. F Asterix in America | Die große Überfahrt [Asterix, Ausgabe Nr. 22] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e gli allori di Cesare | Die Lorbeeren des Cäsar [Asterix, Ausgabe Nr. 18] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e la figlia di Vercingetorige | Die Tochter des Vercingetorix [Asterix, Ausgabe Nr. 38] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e l'indovino | Der Seher [Asterix, Ausgabe Nr. 19] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e il regalo di Cesare | Das Geschenk Cäsars [Asterix, Ausgabe Nr. 21] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e il grande fossato | Der große Graben [Asterix, Ausgabe Nr. 25] |  |
 | fumetti lett. F Quando il cielo gli cadde sulla testa [Asterix] | Gallien in Gefahr [Asterix, Ausgabe Nr. 33] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e la galera di Obelix | Obelix auf Kreuzfahrt [Asterix, Ausgabe Nr. 30] |  |
 | fumetti F Asterix e il giro di Gallia | Tour de France [Asterix, Ausgabe Nr. 6] |  |
 | fumetti F Asterix e il duello dei capi | Der Kampf der Häuptlinge [Asterix, Ausgabe Nr. 4] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e il papiro di Cesare | Der Papyrus des Cäsar [Asterix, Ausgabe Nr. 36] |  |
 | fumetti lett. F Asterix e la Obelix SpA | Obelix GmbH & Co. KG [Asterix, Ausgabe Nr. 23] |  |
 | lett. F Asterix e i Goti | Asterix und die Goten |  |
 | lett. F La storia di Giannino Guard'in aria [9° filastrocca di Pierino Porcospino] | Die Geschichte vom Hanns Guck-in-die-Luft [9. Reim aus dem Struwwelpeter] |  |
 | film fumetti F Asterix e Cleopatra | Asterix und Kleopatra |  |
 | stor. Normanni {m.pl} | Normannen {pl} |  |
 | io e gli altri | ich und die anderen |  |
 | lett. F La moglie dell'attore [Anne Tyler] | Mister Morgan und die Puppenspielerin |  |
 | loc. parlare di tutto e di più {verb} | über Gott und die Welt reden |  |
 | dir. errore {m} ostativo | Irrtum {m} über die Erklärungshandlung und -bedeutung |  |
 | film lett. F Harry Potter e i Doni della Morte [J. K. Rowling] | Harry Potter und die Heiligtümer des Todes |  |
 | film lett. F Harry Potter e la Camera dei Segreti [J. K. Rowling] | Harry Potter und die Kammer des Schreckens |  |
 | lett. F Biancaneve e i sette nani | Schneewittchen und die Sieben Zwerge [Gebrüder Grimm] |  |
 | lett. F Il Lupo e i sette capretti | Der Wolf und die Sieben Geißlein [Gebrüder Grimm] |  |
 | film F Lo chiamavano Trinità... [Enzo Barboni] | Die rechte und die linke Hand des Teufels |  |
 | gli uni di qua e gli altri di là | die einen hier / hierhin und die anderen dort / dorthin |  |
 | psic. F L'uomo Mosè e la religione monoteistica: tre saggi | Der Mann Moses und die monotheistische Religion [S. Freud] |  |
 | La “maturità” italiana e l'“Abitur” tedesco sono due diplomi equipollenti. | Die italienische “maturità” und das deutsche “Abitur” sind gleichwertige Schulabschlüsse. |  |
 | farm. Non superare la dose prescritta né la durata del trattamento! | Die vorgeschriebene Dosis und die Dauer der Behandlung nicht überschreiten! |  |
 | meteo. burrasca {f} forte [Beaufort: forza 9] | Sturm {m} [Beaufort: Stärke 9] |  |
 | Ascoltai il discorso e ne fui ben impressionato. | Ich hörte mir die Rede an und war schwer davon beeindruckt. |  |
 | È difficile spegnere gli incendi dell'odio e dell'amore. | Es ist schwer, die Flammen des Hasses und der Liebe zu löschen. |  |
 | mat. miliardo {m} | Milliarde {f} <Mrd.> [lange Leiter: 10^9] |  |
 | cit. L'ignoranza è la notte dell'intelletto, una notte senza luna né stelle. [Confucio] | Unwissenheit ist die Nacht des Geistes, eine Nacht ohne Mond und Sterne. [Konfuzius] |  |
 | libri edizione {f} [esemplare] | Exemplar {n} [Ausgabe] |  |