Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Brühe+kommt+teurer+Brocken+Soße+Fleisch+Braten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Brühe+kommt+teurer+Brocken+Soße+Fleisch+Braten in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Brühe kommt teurer Brocken Soße Fleisch Braten

Übersetzung 1 - 59 von 59

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
gastr. brodo {m}Brühe {f}
gastr. condimento {m} [salsa]Soße {f}
gastr. intingolo {m}Soße {f}
gastr. salsa {f}Soße {f}
gastr. sugo {m}Soße {f}
sbobba {f}Brühe {f} [ugs.] [pej.]
gastr. in brodoin der Brühe
gastr. schiumare il brodo {verb}die Brühe abschäumen
gastr. sugoso {adj}in Soße schwimmend
gastr. allungare una salsa {verb}eine Soße strecken
gastr. fare sobbollire un sugo {verb}eine Soße köcheln lassen
ciofeca {f} [peg.] [bevanda di sapore cattivo]Brühe {f} [ugs.] [pej.] [dünnes, fades Getränk]
gastr. fare la scarpetta {verb} [fig.] [coll.]das Brot in die Soße eintauchen
gastr. fare la scarpetta {verb} [fig.] [coll.]das Brot in die Soße eintunken
gastr. arrosto {m}Braten {m}
gastr. arrostire qc. {verb}etw.Akk. braten
gastr. friggere qc. {verb}etw.Akk. braten
carne {f}Fleisch {n}
tagliare a pezzi la carne {verb}Fleisch zerlegen
gastr. bresaola {f}Bündner Fleisch {n}
gastr. carne {f} macinatafaschiertes Fleisch {n}
gastr. carne {f} tigliosafaseriges Fleisch {n}
gastr. carne {f} durazähes Fleisch {n}
arrostirsi (al sole) {verb} [fig.] [scherz.](in der Sonne) braten [fig.] [ugs.]
gastr. cuocere qc. sulla graticola {verb}etw.Akk. auf dem Rost braten
gastr. tritare la carne {verb}das Fleisch durchdrehen
bot. pianta {f} carnivoraFleisch fressende Pflanze {f}
loc. in carne e ossa {adv}aus Fleisch und Blut
gastr. macerare la carne nel vino {verb}Fleisch in Wein einlegen
lett. F Reckless - Lo specchio dei mondiReckless. Steinernes Fleisch [Cornelia Funke]
È un arrosto squisito, dammene ancora!Der Braten ist exquisit, gib mir noch etwas davon!
gastr. indorare qc. {verb}etw.Akk. vor dem Braten in geschlagenem Ei wälzen
loc. Sei la mia spina nel fianco.Du bist ein / der Stachel in meinem Fleisch.
eccoda kommt
Accomodatevi!Kommt herein!
Venite dentro!Kommt herein!
Dipende.Es kommt darauf an.
prov. La notte porta consiglio.Kommt Zeit, kommt Rat.
arriva la volta di qn. {verb}jd. kommt an die Reihe
Unverified Parlare turco.Das kommt mir Spanisch vor.
Non se ne parla proprio!Das kommt nicht in Frage!
prov. L'appetito viene mangiando.Der Appetit kommt beim Essen.
È un provvedimento tardivo.Die Maßnahme kommt zu spät.
Non c'è verso! [coll!]Es kommt nicht in Frage!
prov. Quel che sarà, sarà.Es kommt, wie es kommt.
lett. F Se mai verrà il mattino [Anne Tyler]Wenn je der Morgen kommt
loc. Mi pare strano.Das kommt mir spanisch vor. [ugs.]
Non se ne parla neanche!Das kommt überhaupt nicht in Frage!
Non se ne parla nemmeno!Das kommt überhaupt nicht in Frage!
Il tavolo va in cucina.Der Tisch kommt in die Küche.
Tornate anche l'anno prossimo?Kommt ihr nächstes Jahr auch wieder?
Chi prima arriva, meglio alloggia. [locuzione]Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. [Redewendung]
loc. Qui gatta ci cova. [loc.]Das kommt mir spanisch vor. [ugs.] [Idiom]
Il lancio della nuova marca è previsto per marzo.Die neue Marke kommt im März auf den Markt.
prov. Del senno di poi ne sono piene le fosse.Wenn man vom Rathaus kommt, ist man immer klüger.
Bambini! Prima vi lavate e poi venite a cena.Kinder! Zuerst wascht ihr euch, dann kommt ihr zum Abendessen.
Se capitate di nuovo a Firenze fatecelo sapere.Wenn ihr nochmal nach Florenz kommt, lasst es uns wissen.
loc. prov. Chi tardi arriva male alloggia.Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen was übrigbleibt.
prov. Unverified Tutti i nodi vengono al pettine.Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Br%C3%BChe%2Bkommt%2Bteurer%2BBrocken%2BSo%C3%9Fe%2BFleisch%2BBraten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.028 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung