| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Unverified Mi viene da ridere. | Ich muss lachen. | |
| Qui ci vuole olio di gomito! [coll.] | Hier muss man kräftig zupacken! [ugs.] | |
| loc. Certo che ci vuole un bel fegato! | Das muss man sich erst mal trauen! | |
| Bisogna conoscere chimica, fisica nonché matematica. | Man muss sich in Chemie, Physik sowie Mathematik auskennen. | |
| C'è un punto da sottolineare. | Ein Punkt muss hervorgehoben werden. | |
| prov. Bisogna battere il ferro finché è caldo. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| ci {adv} [per questo luogo] | da durch | |
| da parte a parte {adv} | durch und durch | |
| da cima a fondo {adv} [fig.] | durch und durch | |
| med. meteo. morire folgorato da un fulmine {verb} | durch Blitzschlag sterben | |
| prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe. | Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben. | |
| bisogna {verb} [+inf.] | man muss [+Inf.] | |
| Bisogna osservare attentamente la natura per scoprirne le leggi. | Man muss die Natur aufmerksam beobachten, um ihre Gesetze zu entdecken. | |
| elettr. med. morire folgorato da una scossa elettrica {verb} | durch einen Stromschlag sterben | |
| Mi chiedo perché studiare così tanto, invece di andare a divertirsi. | Ich frage mich, wozu man so viel studieren muss, anstatt sich zu vergnügen. | |
| Da qui si vede le case. [Toscana] | Von hier sieht man die Häuser. [Toskana] | |
| Da quassù c'è un magnifico panorama! | Von hier oben (aus) hat man eine fantastische Aussicht! | |
| biochim. dopamina {f} <DA> | Dopamin {n} <DA> | |
| da qui {adv} | von da | |
| imperativo {m} | Muss {n} | |
| traff. Devo cambiare? | Muss ich umsteigen? | |
| loc. Devo dormirci sopra. | Das muss ich überschlafen. | |
| loc. Gliela farò pagare! | Dafür muss er mir büßen! | |
| aliment. gastr. La pasta deve lievitare. | Der Teig muss gehen. | |
| aliment. chim. gastr. La pasta deve lievitare. | Der Teig muss treiben. | |
| econ. Questo articolo va fatturato? | Muss dieser Artikel fakturiert werden? | |
| Questa farsa deve finire! | Diese Farce muss ein Ende haben! | |
| traff. treno A quale fermata devo scendere? | An welcher Haltestelle muss ich aussteigen? | |
| Devo fare una piccola pausa. | Ich muss eine kleine Pause machen. | |
| attraverso {prep} | durch | |
| per {prep} | durch | |
| mediante {prep} | durch [+Akk.] | |
| Mi scusi, ci deve essere un equivoco. | Entschuldigen Sie, hier muss ein Missverständnis vorliegen. | |
| esemplificazione {f} | Erläuterung {f} durch Beispiele | |
| scippo {m} | Handtaschenraub {m} (durch Wegreißen) | |
| biol. med. Il nascituro deve superare il canale del parto. | Das ungeborene Kind muss den Geburtskanal überwinden. | |
| Mi dica, per favore, dove devo scendere? | Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss? | |
| prov. Quando si è in ballo si deve ballare. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| miracolosamente {adv} | wie durch ein Wunder | |
| organolettico {adj} | durch die Sinne wahrnehmbar | |
| Unverified citofonare {verb} | durch die Sprechanlage sprechen | |
| agr. bacchiatura {f} [periodo] | Erntezeit {f} durch Abschlagen | |
| Unverified a furia di ... | durch viel ... | |
| loc. prov. Chi tardi arriva male alloggia. | Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss nehmen was übrigbleibt. | |
| vest. Con questa camicia devo per forza mettere i gemelli. | Bei diesem Hemd muss ich Manschettenknöpfe anstecken. | |
| ci {adv} [per questo luogo] | hier durch | |
| agr. abbacchiatura {f} [rar.] [periodo] | Erntezeit {f} durch Abschlagen | |
| econ. traff. trasporto {m} cumulativo | Transport {m} durch mehrere Beförderer | |
| econ. vendita {f} all'asta | Verkauf {m} durch Versteigerung | |
| fin. trasferibile con girata {adj} | durch Indossament übertragbar | |