|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Das kostet einiges
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das kostet einiges in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Das kostet einiges

Übersetzung 401 - 450 von 542  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
med. Il medico gli fasciò il polso.Der Arzt verband ihm das Handgelenk.
La campagna era ricoperta di gelo.Das Land war mit Eis bedeckt.
La civetta è attributo di Minerva.Die Eule ist das Sinnbild Minervas.
La sorte è toccata a lui.Das Los ist auf ihn gefallen.
Le montagne declinano sulla pianura.Das Gebirge fällt zur Ebene hin ab.
Ma che diavoleria è questa?Was ist das denn für ein Teufelszeug?
loc. Ma questa è un'altra storia.Aber das ist eine andere Geschichte.
loc. Non è poi tanto assurdo!Das ist gar nicht so verkehrt! [ugs.]
prov. Prima il dovere, dopo il piacere.Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
libri aprire il libro a pagina cinquanta {verb}das Buch auf Seite fünfzig aufschlagen
dir. depositare il testamento presso un notaio {verb}das Testament bei einem Notar hinterlegen
loc. prendere la vita così com'è {verb}das Leben nehmen, wie es ist
loc. promettere mari e monti a qn. {verb}jdm. das Blaue vom Himmel versprechen
agr. loc. rivoltare il fieno con la forca {verb}das Heu mit der Gabel wenden
sfondare il portone con una trave {verb}das Tor mit einem Balken einrammen
mat. tracciare la perpendicolare di una retta {verb}das Lot auf einer Geraden errichten
(buon) proposito {m} per l'anno nuovo(guter) Vorsatz {m} für das neue Jahr
lett. F La favola del paese di CuccagnaDas Märchen vom Schlaraffenland [Brüder Grimm]
lett. F La Gerusalemme liberata [Torquato Tasso]Das befreite Jerusalem [auch: Gottfried von Bulljon]
film F Le vite degli altriDas Leben der Anderen [Florian Henckel von Donnersmarck]
lett. F Una donna diversa [Anne Tyler]Caleb oder das Glück aus den Karten
preannunziare qc. {verb} [rar.] [fig.] [essere indizio](das / ein) Anzeichen für etw.Akk. sein
Che ne so io! [risposta seccante]Woher soll ich das wissen! [ärgerliche Antwort]
È una cosa fatta ad hoc.Das wird eigens zu diesem Zweck gemacht.
Guai a te se ci riprovi!Wehe (dir), du machst das noch mal!
Guarda che bello oggi il mare!Schau, wie schön das Meer heute ist!
loc. Ma è un giochetto per te!Das ist doch ein Klacks für dich!
Me ne sbatto il culo. [volg.]Das ist mir sowas von scheißegal. [vulg.]
Nel lavandino l'acqua non scorre.Im Waschbecken läuft das Wasser nicht ab.
loc. Non è la fine del mondo! [fig.] [coll.]Das ist halb so schlimm!
Sbrigo questa faccenda e vi raggiungo.Ich erledige das und komme euch nach.
Si è sparsa la voce che... .Es hat sich das Gerücht verbreitet, dass ... .
So benissimo perché lo voglio.Ich weiß sehr genau, warum ich das will.
fumetti lett. F Asterix e il regalo di CesareDas Geschenk Cäsars [Asterix, Ausgabe Nr. 21]
lett. F La casa dei sette abbainiDas Haus mit den sieben Giebeln [Nathaniel Hawthorne]
tutto l'anno {adv} [per tutto l'anno]das ganze Jahr [das ganze Jahr lang]
suonare la diana {verb} [fig.] [dare il segno della rivolta]das Zeichen zum Aufstand geben
loc. Mi fa un baffo! [coll.] [non m'importa nulla]Das ist mir ganz piepe! [ugs.]
loc. Certo che ci vuole un bel fegato!Das muss man sich erst mal trauen!
Che fastidio ripetere sempre le stesse cose!Wie lästig, immer das Gleiche zu wiederholen!
loc. Chi me l'ha fatta fare? [coll.]Warum hab ich mir das angetan? [ugs.]
loc. Chi me l'ha fatto fare? [coll.]Wozu hab ich mir das angetan? [ugs.]
med. È un rimedio efficace contro l'influenza.Das ist ein wirksames Heilmittel gegen Grippe.
Era questo che voleva sentirsi dire.Es war das, was er / sie hören wollte.
Guai a te se ci riprovi!Wehe (dir), wenn du das noch mal machst!
Ho dovuto vestirmi per la festa. [variante]Ich musste mich für das Fest anziehen.
Il suo svago preferito è la pesca.Sein / Ihr liebster Zeitvertreib ist das Angeln.
naut. La nave s'incagliò in una secca.Das Schiff lief auf eine Untiefe auf.
naut. La nave si è incagliata sugli scogli.Das Schiff ist auf die Klippen aufgelaufen.
VocVia. Me ne può far lo spelling, per piacere?Können Sie mir das bitte buchstabieren?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Das+kostet+einiges
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.053 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung