| Italienisch | Deutsch | |
| comm. Dato che la merce è arrivata con più di un mese di ritardo, siamo costretti a rifiutarne l'accettazione. | Da die Ware mit über einem Monat Verspätung angekommen ist, verweigern wir die Annahme. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| comm. A causa del pessimo stato della merce siamo costretti a rifiutare l'accettazione. | Wegen des sehr schlechten Zustandes der Ware sehen wir uns gezwungen, die Annahme zu verweigern. | |
| comm. Siamo rimasti molto stupiti che non abbiate accettato la nostra merce. | Wir waren sehr überrascht, dass Sie die Ware nicht angenommen haben. | |
| prov. Si prendono più mosche con un cucchiaio di miele che con un barile d'aceto. | Mit Speck fängt man Mäuse. | |
| È la più brava insegnante di danza che io abbia mai avuto. | Sie ist die beste Tanzlehrerin, die ich je gehabt habe. | |
| È l'avvocato più in gamba che io conosca. | Das ist der fähigste Anwalt, den ich kenne. | |
| siamo spiacenti di comunicarle che ... | zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass ... | |
| loc. parlare di tutto e di più {verb} | über Gott und die Welt reden | |
| con un lieve ritardo | mit einer leichten Verspätung | |
| lett. F La storia di Roberto che vola [10° filastrocca di Pierino Porcospino] | Die Geschichte vom fliegenden Robert [10. Reim aus dem Struwwelpeter] | |
| econ. fin. L'agenzia di rating vuole declassare i titoli di stato di quel paese a livello di junk bond. | Die Ratingagentur will die Staatsanleihen von diesem Land auf Ramschniveau herabstufen. | |
| lett. F La storia di Filippo che si dondola [8° filastrocca di Pierino Porcospino] | Die Geschichte vom Zappel-Philipp [8. Reim aus dem Struwwelpeter] | |
| La moto è di nuovo a posto. [in grado di partire] | Das Motorrad ist wieder flott. [ugs.] [fahrbereit] | |
| quattro volte di più che ... {adv} | viermal mehr als ... | |
| geogr. treno Il treno per Napoli viaggia con venti minuti di ritardo. | Der Zug nach Neapel fährt mit zwanzig Minuten Verspätung. | |
| lett. F Malacqua - Quattro giorni di pioggia nella città di Napoli in attesa che se verifichi un accadimento straordinario [Nicola Pugliese] | Malacqua - Vier Tage Regen über Neapel in Erwartung, dass etwas Außergewöhnliches geschieht | |
| La rassegna si apre con la proiezione di un film. | Die Ausstellung wird mit der Vorführung eines Films eröffnet. | |
| comm. accettazione {f} della merce | Frachtannahme {f} | |
| comm. accettazione {f} della merce | Güterannahme {f} | |
| comm. accettazione {f} della merce | Warenannahme {f} | |
| educ. anno {m} di congedo dopo la nascita di un figlio | Erziehungsjahr {n} | |
| comm. accettazione {f} di un ordine | Auftragsannahme {f} | |
| comm. accettazione {f} di un ordine | Bestellannahme {f} | |
| comm. accettazione {f} di un ordine | Bestellungsannahme {f} | |
| tec. accettazione {f} di un perito | Sachverständigenabnahme {f} | |
| comm. accettazione {f} di un reso | Kulanzrücknahme {f} | |
| La prego di scusare il ritardo. | Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. | |
| rifiutare l'accettazione di una domanda {verb} | die Annahme eines Gesuches verweigern | |
| comm. Purtroppo non siamo in grado di fornirVi l'articolo da Voi richiesto. | Leider können wir den von Ihnen gewünschten Artikel nicht liefern. | |
| comm. Ci rifiutiamo di accettare la merce in questo stato. | Wir weigern uns, die Ware in diesem Zustand anzunehmen. | |
| gli uni di qua e gli altri di là | die einen hier / hierhin und die anderen dort / dorthin | |
| dato che {conj} | da | |
| Fatti un po' più in là! | Rück ein wenig! | |
| Fatti un po' più in là! [coll.] | Rück mal ein bisschen! [ugs.] | |
| È più alto di lui. | jd./etw. ist größer als er. | |
| dir. contratto {m} di compravendita con patto di riscatto | Kaufvertrag {m} mit Wiederkaufsvereinbarung | |
| dir. contratto {m} di compravendita con patto di riscatto | Kaufvertrag {m} mit Wiederkaufsvorbehalt | |
| dir. diritto {m} di stabilimento e di libera prestazione di servizi | Niederlassungsfreiheit {f} | |
| prov. L'erba del vicino è sempre più verde. | Nachbars Kirschen sind immer die süßesten. | |
| Questo è l'aspetto più grave della faccenda. | Das ist der beunruhigendste Aspekt der Angelegenheit. | |
| L'importante è che ... | Hauptsache, dass ... | |
| con l'aiuto di {prep} | anhand | |
| gastr. dolce {m} di impasto di patate farcito con powidl | Powidltascherl {n} [österr.] | |
| Ella non è più giovane di Tania. | Sie ist nicht jünger als Tania. | |
| med. zool. L'uso non è raccomandato durante la gravidanza e l'allattamento. | Während der Trage- und Säugezeit wird von der Anwendung abgeraten. | |
| con l'aggiunta di qc. {adv} | unter Zusatz von etw.Dat. | |
| con l'aiuto di qn. {adv} | mit jds. Hilfe | |
| averci a che fare con qn./qc. {verb} | mit jdm./etw. zu tun haben | |
| avere a che fare con qn./qc. {verb} | mit jdm./etw. zu tun haben | |
| essere in ritardo con i pagamenti {verb} | mit den Zahlungen in Verzug sein | |