|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Den lille prinsen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Den lille prinsen in anderen Sprachen:

Deutsch - Norwegisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Den lille prinsen

Übersetzung 601 - 650 von 687  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
loc. tirare troppo la corda {verb} [anche fig.]den Bogen überspannen [auch fig.]
alp. turismo fare le ferie in montagna {verb}den Urlaub in den Bergen verbringen
alp. turismo fare le ferie in montagna {verb}die Ferien in den Bergen verbringen
portare delle sedie fuori in giardino {verb}Stühle in den Garten herausholen
andare in guerra {verb}in den Krieg ziehen
andare in pensione {verb}in den Ruhestand treten
andare in prepensionamento {verb}in den Vorruhestand gehen
stor. entrare in guerra {verb}in den Krieg eintreten
scendere in sciopero {verb}in den Ausstand treten
venire in mente {verb}in den Sinn kommen
loc. mettere sottosopra la casa {verb} [per cercare qc.]das Haus auf den Kopf stellen [um etw. zu suchen]
prov. Chi di spada ferisce di spada perisce.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
Chiedimi quello che vuoi salvo la macchina.Du kannst alles von mir verlangenbis auf den Wagen.
Chissà dove avrà raccattato quel tipo! [coll.]Wer weiß, wo er / sie den Typen aufgegabelt hat! [ugs.]
È l'avvocato più in gamba che io conosca.Das ist der fähigste Anwalt, den ich kenne.
Non si può giudicare astraendo dai fatti.Man kann kein Urteil abgeben und von den Tatsachen absehen.
Per il nuovo documento ha bisogno di una fototessera.Für den neuen Ausweis brauchen Sie ein Passbild.
Voglio godermi i miei nipotini tutto il giorno.Ich möchte den ganzen Tag mit meinen Enkelkindern genießen.
far cadere la cenere nel portacenere {verb} [con un movimento delle dita]die Asche in den Aschenbecher schnippen
loc. mettere le gambe sotto la tavola {verb} [coll.] [per mangiare]sichAkk. an den Tisch setzen [zum Essen]
stendere un velo pietoso su qc. [loc.] {verb}den Schleier des Vergessens über etw.Akk. breiten [geh.] [Redewendung]
sport tee {m} [inv.] [ingl.] [piazzola di partenza] [golf]Fläche {f} für den Abschlag [Golf]
abbuffarsi di qc. {verb}sichDat. den Bauch mit etw.Dat. vollschlagen [ugs.]
scendere nell'arena {verb} [fig.] [iniziare la lotta]in den Ring steigen [fig.]
tirato per i capelli {adj} [fig.] an den Haaren herbeigezogen [fig.]
fare da battistrada a qn. {verb} [fig.]für jdn. den Weg ebnen [fig.]
imboccare la strada giusta {verb} [anche fig.]den rechten Weg einschlagen [auch fig.]
avere la testa tra le nuvole {verb} [fig.]in den Wolken schweben [fig.]
essere in ritardo con i pagamenti {verb}mit den Zahlungen in Verzug sein
imboccare la via del successo {verb} [fig.]den Weg des Erfolges einschlagen [fig.]
loc. stare con le mani in mano {verb}die Hände in den Schoß legen
amm. richiamo {m} in servizio di un funzionarioEinberufung {f} eines Beamten in den Dienst
fumetti lett. F Asterix e i PittiAsterix bei den Pikten [Asterix, Ausgabe Nr. 35]
loc. sbrogliare la matassa {verb} [fig.] [coll.]den Karren aus dem Dreck ziehen [fig.] [ugs.]
loc. avere gli occhi bendati {verb} [fig.] [coll.]Tomaten auf den Augen haben [fig.] [ugs.]
loc. coprire le spalle a qn./qc. {verb} [fig.]jdm./etw. den Rücken decken [fig.]
essere (ancora) in fasce {verb} [fig.] [in fase iniziale](noch) in den Kinderschuhen stecken
sport passare la palla a qn. {verb} [anche fig.]jdm. den Ball zuspielen [auch fig.]
In montagna abbonda la neve.In den Bergen gibt es Schnee in Massen.
loc. dover inghiottire una pillola amara {verb} [fig.]in den sauren Apfel beißen müssen [fig.]
non avere peli sulla lingua {verb} [fig.]kein Blatt vor den Mund nehmen [fig.]
passare la patata bollente a qn. {verb} [fig.]jdm. den schwarzen Peter zuspielen [fig.]
gastr. tec. regolare il forno su / a 180 gradi {verb}den Backofen auf 180 Grad einstellen
sport in zona Cesariniin den Schlussminuten
ghermire qc. {verb} [p. es. aquila la preda]etw.Akk. (mit den Krallen) greifen [z. B. Adler die Beute]
ghermire qc. {verb} [p. es. aquila la preda]etw.Akk. (mit den Krallen) packen [z. B. Adler die Beute]
loc. farsi il culo per qn./qc. {verb} [coll.] [volg.]sichDat. für jdn./etw. den Arsch aufreißen [ugs.] [vulg.]
Con un tonfo il bambino cadde sul sedere.Mit einem Plumps fiel das Kind auf den Po. [ugs.]
Il lancio della nuova marca è previsto per marzo.Die neue Marke kommt im März auf den Markt.
La radio ha diramato l'appello ai terroristi.Über den Rundfunk wurde ein Appell an die Terroristen gerichtet.
Vorige Seite   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Den+lille+prinsen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.058 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung