| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| non ... alcunché {pron} [inv.] [pron. indef.] [lett.] | nichts [unbest. Pronomen] | |
| Avevo un brutto presentimento. | Mir ahnte nichts Gutes. [geh.] | |
| Avevo un brutto presentimento. | Mir schwante nichts Gutes. [ugs.] | |
| Non è cambiato alcunché. | Es hat sich nichts geändert. | |
| Non sono fatti miei. | Das geht mich nichts an. | |
| fare finta di nulla {verb} | sichDat. nichts anmerken lassen | |
| loc. non capire una sega {verb} [coll.] | überhaupt nichts checken [ugs.] | |
| non far mancare nulla {verb} | es an nichts fehlen lassen | |
| Tutto fumo e niente arrosto. | Große Klappe, nichts dahinter. | |
| non lasciare nulla al caso {verb} | nichts dem Zufall überlassen | |
| lett. teatro F Molto rumore per nulla [Shakespeare] | Viel Lärm um nichts | |
| Hai perso la favella? [fig.] [perché non parli?] | Hat es dir die Sprache verschlagen? | |
| È come ti ho detto. | Es ist so, wie ich es dir gesagt habe. | |
| Figurati che se n'è ricordato! | Stell dir vor, er hat sich daran erinnert! | |
| Guai a te se ci riprovi! | Wehe (dir), wenn du das noch mal machst! | |
| Te lo dico per la terza volta. | Ich sage dir das zum dritten Mal. | |
| Non potè replicarmi nulla. | Er konnte mir darauf nichts erwidern. | |
| loc. fare finta di niente {verb} | so tun, als ob nichts wäre | |
| Non è certo una novità! | Das ist sicher nichts Neues! | |
| Con te non si può proprio ragionare! | Mit dir kann man wirklich nicht vernünftig reden! | |
| non capire niente di qn./qc. {verb} | von jdm./etw. nichts verstehen | |
| loc. sacramentare di non sapere {verb} | hoch und heilig schwören, nichts zu wissen | |
| Di ciò non mi importa. | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| Quantunque sia molto occupata, ti aiuterò. | Ich habe zwar viel zu tun, aber ich helfe dir. | |
| non capire niente di qn./qc. {verb} | von jdm./etw. nichts kapieren [ugs.] | |
| Che cosa vorresti darmi a intendere? | Du kannst mir doch nichts vormachen! | |
| Su ciò non ho nulla da ridire. | Darauf kann ich nichts erwidern. | |
| Farò di tutto per evitarti questa noia. | Ich werde alles tun, um dir diese Unannehmlichkeit zu ersparen. | |
| Di ciò non mi cale. [lett.] [ant.] | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| Non ho nulla da dire in proposito. | Dazu habe ich nichts zu sagen. | |
| loc. Su questo non c'è da cavillare. | Daran gibt es nichts zu deuteln. | |
| lett. F Niente di nuovo sul fronte occidentale | Im Westen nichts Neues [Erich Maria Remarque] | |
| film Questo film non devi perderlo. | Diesen Film darfst du dir nicht entgehen lassen. | |
| Hai preso un andazzo che non mi piace. | Du hast dir da was angewöhnt, was mir nicht gefällt. | |
| loc. Non ci si può fare più nulla! | Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.] | |
| Non vorrei averci a che fare. | Ich möchte / will damit nichts zu tun haben. | |
| Non ti permetto di parlarmi con questo tono! | Ich erlaube Dir nicht, in diesem Ton mit mir zu sprechen! | |
| non averci a che fare con qn./qc. {verb} | mit jdm./etw. nichts zu tun haben | |
| loc. In men che non si dica. | In Null Komma nichts. | |
| Non mi resta che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| Non mi rimane che [+inf.] | Mir bleibt nichts anderes übrig, als [+Inf.] | |
| non avere nulla a che fare con qn./qc. {verb} | mit jdm./etw. nichts am Hut haben [fig.] [ugs.] | |
| Tu gli hai sempre creduto, ora ti dimostro che mente. | Du hast ihm stets geglaubt, aber ich beweise dir jetzt, dass er lügt. | |
| in quattro e quattr'otto {adv} [fig.] [loc.] | in null Komma nichts [ugs.] [regional] [Redewendung] | |
| seminare nell'arena {verb} [fig.] [lavorare con scarsi risultati] | für nichts und wieder nichts arbeiten [fig.] | |
| Laura, come stai? Sono mesi che non ti ho visto! | Laura, wie geht's dir? Seit Monaten habe ich dich nicht gesehen. | |
| che {pron} | der | |
| stor. stuardo {adj} | der Stuarts | |
| difatti {conj} | in der Tat | |
| infatti {conj} | in der Tat | |