| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| La notizia mi ha strabiliato. | Die Nachricht hat mich umgehauen. [ugs.] | |
| loc. Non c'è che l'imbarazzo della scelta. | Wer die Wahl hat, hat die Qual. | |
| Si è rivolta direttamente a me. | Sie hat sich direkt an mich gewandt. | |
| med. riconoscere i sintomi di una malattia {verb} | die Symptome einer Krankheit erkennen | |
| Lui ha comprato rose rosse per me. | Er hat rote Rosen für mich gekauft. | |
| non mi sembrava un granché | hat mich jetzt nicht so vom Hocker gehauen [so beeindruckend war es nicht] | |
| La gente mi fa schifo! | Die Leute ekeln mich an! | |
| indebolito {adj} {past-p} | geschwächt | |
| È andata bene. | Die Sache hat geklappt. | |
| loc. Giustizia è fatta. | Die Gerechtigkeit hat ihren Lauf genommen. | |
| bot. La piantina ha preso. [mettere radici] | Die Pflanze hat Wurzeln geschlagen. | |
| Ha trent'anni suonati. [coll.] | Er / sie hat die dreißig längst überschritten. | |
| loc. Adesso il poveretto è in pace! | Nun hat die arme Seele Ruh'! | |
| L'alluvione ha causato un grave danno. | Die Überschwemmung hat großen Schaden verursacht. | |
| Hai perso la favella? [fig.] [perché non parli?] | Hat es dir die Sprache verschlagen? | |
| La polizia ha fatto sgomberare la zona. | Die Polizei hat die Zone räumen lassen. | |
| La mamma ha rapato il bambino a zero. | Die Mutter hat das Kind kahl geschoren. | |
| loc. un ragionamento {m} che non sta in piedi | eine Argumentation {f}, die weder Hand noch Fuß hat | |
| loc. Il licenziamento l'ha buttato giù. | Die Entlassung hat ihn umgeworfen. [ugs.] [aus der Fassung gebracht] | |
| Nel parlare ha preso da sua madre. | Die Art zu sprechen hat er von seiner Mutter. | |
| Il gruppo si è costituito nel 1990. | Die Gruppe hat sich 1990 formiert. | |
| econ. pol. Il governo non ha nessuna formula magica per contrastare la disoccupazione. | Im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit hat die Regierung kein Patentrezept. | |
| Non ha studiato molto, nondimeno tenterà l'esame. | Er / sie hat nicht sehr viel gelernt, trotzdem wird er / sie die Prüfung versuchen. | |
| sport La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio. | Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen. | |
| med. malattia {f} | Krankheit {f} | |
| med. morbo {m} | Krankheit {f} | |
| med. male {m} [malattia] | Krankheit {f} | |
| med. patologia {f} [malattia] | Krankheit {f} | |
| med. rachitismo {m} | Englische Krankheit {f} [veraltet] | |
| med. malattia {f} contagiosa | ansteckende Krankheit {f} | |
| med. malattia {f} trasmissibile | übertragbare Krankheit {f} | |
| med. riconoscere una malattia {verb} | eine Krankheit erkennen | |
| Detti comparenti della cui identità personale io Notaio sono certo, mi richiedono, anche a mezzo del detto interprete, di ricevere il presente atto. | Die genannten Erschienenen, deren persönliche Identität mir als Notar bekannt ist, bitten mich, ebenfalls über den genannten Dolmetscher, um Aushändigung der vorliegenden Urkunde. | |
| med. contrarre una malattia {verb} | sichDat. eine Krankheit zuziehen | |
| med. prendersi un malanno {verb} | sichDat. eine Krankheit zuziehen | |
| beccarsi una malattia {verb} [coll.] | sichDat. eine Krankheit zuziehen | |
| med. trasmettere una malattia a qn./qc. {verb} | eine Krankheit auf jdn./etw. übertragen | |
| me {pron} | mich | |
| mi {pron} | mich | |
| med. morbo {m} di Alzheimer | Alzheimer-Krankheit {f} | |
| per me | für mich | |
| Piacere! | Freut mich, Sie kennenzulernen! | |
| Fammi pensare. | Lass mich nachdenken. | |
| Lasciami perdere! | Lass mich in Ruhe! | |
| Lasciami stare! | Lass mich in Ruhe! | |
| Vaffanculo! [volg.] | Leck mich am Arsch! [vulg.] | |
| Ci penso io. | Ich kümmere mich darum. | |
| Piacere di conoscerti. | Freut mich, dich kennenzulernen. | |
| Ricordati di me! | Erinnere Dich an mich! | |
| per quanto mi riguarda {prep} | was mich betrifft | |