|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Du+kannst+mal+in+Schuhe+Schuh+blasen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du+kannst+mal+in+Schuhe+Schuh+blasen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Du kannst mal in Schuhe Schuh blasen

Übersetzung 201 - 250 von 1210  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Quant'anni hai?Wie alt bist du?
Come ti senti?Wie fühlst du dich?
Quanto sei alto?Wie groß bist du?
Come ti viene in mente?Wie kommst du darauf?
Sei sicura?Bist du sicher? [weiblicher Ansprechpartner]
loc. Traditore! [scherz.] [coll.]Du treulose Tomate! [hum.] [ugs.]
Sei uno stronzo! [volg.]Du bist ein Arschloch! [vulg.]
Muoviti, salame! [coll.]Mach schon, du Trottel! [pej.]
Mi stai prendendo per il sedere? [coll.]Willst du mich verarschen? [vulg.]
Me la pagherai!Das wirst du mir büßen!
Ragiona prima di agire!Denke nach, bevor du handelst!
Tu sei un birichino vero.Du bist ein richtiger Schlingel.
Non lo devi dire a nessuno.Du darfst es niemandem sagen.
L'hai fatto felice.Du hast ihn glücklich gemacht.
Lo hai fatto felice.Du hast ihn glücklich gemacht.
Scrivi come parli.Du schreibst, wie du sprichst.
loc. Vedrai! [coll.]Du wirst dich noch wundern!
Vai ancora a scuola?Gehst du noch zur Schule?
Ti sembra di aver ragione?Glaubst du, recht zu haben?
Hai sentito suonare?Hast du die Klingel gehört?
Hai fame o sete?Hast du Hunger oder Durst?
Hai fame? - Eccome!Hast du Hunger? - Und ob!
Sì, ovviamente hai ragione.Ja, du hast natürlich recht.
Che lavoro fai?Was bist du von Beruf?
Che mestiere fai?Was bist du von Beruf?
Allora che cosa hai deciso?Was hast du nun beschlossen?
Che cosa fai il fine settimana?Was machst du am Wochenende?
Che cosa stai facendo?Was machst du denn da?
Cosa intendi dire?Was willst du damit sagen?
Quanto ti fermi qui?Wie lange bleibst du hier?
Come mai non vieni?Wieso kommst du denn nicht?
Insomma, vuoi stare a sentire una buona volta?Willst du endlich einmal zuhören?
film F Il terrore corre sul filo [Anatole Litvak]Du lebst noch 105 Minuten
Eccotele!Da hast du sie! [weibl. Plural]
loc. Sei uno schianto! [fig.] [coll.]Du bist der Hammer! [fig.] [ugs.]
Perché sei stanco?Warum bist du müde? [männlicher Ansprechpartner]
Non avresti dovuto farlo!Das hättest du nicht tun dürfen!
Non avresti dovuto farlo!Das hättest du nicht tun sollen!
Sei una bella sagoma! [coll.]Du bist vielleicht eine Nummer! [ugs.]
loc. Te la sei cercata. [coll.]Du hast es drauf angelegt. [ugs.]
loc. Te la sei voluta. [coll.]Du hast es drauf angelegt. [ugs.]
loc. Chi credi di essere?Für wen hältst du dich eigentlich?
Chi ti credi di essere?Für wen hältst du dich eigentlich?
Hai almeno una valida scusante?Hast du zumindest eine triftige Entschuldigung?
Vedi quella macchina nera?Siehst du das schwarze Auto da?
Non devi fare così.So darfst du das nicht machen.
Che ne pensi di questa storia?Was denkst du über diese Geschichte?
Che ne pensi di questa storia?Was hältst du von dieser Geschichte?
Che ne dici di questa proposta?Was meinst du zu diesem Vorschlag?
Che ne dici di questa proposta?Was sagst du zu diesem Vorschlag?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Du%2Bkannst%2Bmal%2Bin%2BSchuhe%2BSchuh%2Bblasen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.239 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung