|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Du+sollst+Man+soll+Tag+vor+Abend+loben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Du+sollst+Man+soll+Tag+vor+Abend+loben in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Du sollst Man soll Tag vor Abend loben

Übersetzung 1 - 50 von 560  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
prov. Non dire gatto se non l'hai nel sacco.Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
tu devidu sollst
Che dire? [coll.]Was soll man sagen?
non sapere che pesci pigliare {verb}nicht wissen, was man tun soll
non sapere che pesci prendere {verb}nicht wissen, was man tun soll
Qui si brucia dal caldo.Hier erstickt man vor Hitze.
fingesti [pass. rem. 2. pers. sing. - fingere]du gabst vor
elogiare qn./qc. {verb}jdn./etw. loben
lodare qn./qc. {verb}jdn./etw. loben
vantare qc. {verb} [lodare]etw.Akk. loben [rühmen]
contab. econ. passivo {m} [complesso dei debiti]Soll {n}
econ. norma {f} di produzioneSoll {n} [Produktion]
egli deveer soll
io devoich soll
contab. econ. fin. attività e passivitàSoll und Haben
contab. econ. fin. dare e avereSoll und Haben
serale {adj}Abend-
sera {f}Abend {m}
serata {f}Abend {m}
alla sera {adv}am Abend
sul tardi {adv}gegen Abend
Buona sera!Guten Abend!
Buonasera!Guten Abend!
stasera {adv}heute Abend
ogni sera {adv}jeden Abend
domani sera {adv}morgen Abend
relig. vigilia {f} di NataleHeiliger Abend {m}
Cosa vuoi mai che sia!Was soll das schon sein!
tramonto {m} [fig.] [lett.]Abend {m} [fig.] [geh.]
Buona serata!Schönen Abend! [Verabschiedung]
a sera tarda {adv}am späten Abend
cenare {verb}zu Abend essen
film F Una vampata d'amore [Ingmar Bergman]Abend der Gaukler
Che ti serva da lezione!Das soll dir eine Lehre sein!
Si dice che ci siano dei fantasmi in questo castello.In diesem Schloss soll es spuken.
Mi vuole lasciare detto qualcosa per lui / lei ?Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten?
Dove sarebbe questa fantomatica nave?Wo soll dieses fantastische Schiff sein?
Buona serata!Schönen Abend noch! [Verabschiedung]
Che ne so io! [risposta seccante]Woher soll ich das wissen! [ärgerliche Antwort]
Buona serata!Noch einen schönen Abend! [Verabschiedung]
loc. passare tutta la sera a lavorare {verb}den ganzen Abend durchmachen [ugs.] [durcharbeiten]
I miei genitori questa sera sono usciti.Meine Eltern sind heute Abend aus.
Ce l'ha comunicato ieri sera.Er / sie hat es uns gestern Abend mitgeteilt.
{m} [lett.] [med.]Tag {m}
giornata {f}Tag {m}
giorno {m}Tag {m}
comp. tag {m} {f} [inv.]Tag {n}
Buon pomeriggio!Guten Tag!
Buondì!Guten Tag!
ogni giorno {adv}jeden Tag
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Du%2Bsollst%2BMan%2Bsoll%2BTag%2Bvor%2BAbend%2Bloben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.047 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung