| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Mi faresti un favore? | Würdest du mir einen Gefallen tun? | |
| Sai dirmi ...? | Kannst du mir sagen, ...? | |
| fare un piacere a qn. {verb} | jdm. einen Gefallen tun | |
| Puoi darmi una mano? | Kannst du mir helfen? | |
| Che cosa vorresti darmi a intendere? | Du kannst mir doch nichts vormachen! | |
| loc. Questa non me la dai a bere. [loc.] | Das kannst du mir nicht weismachen. [ugs.] | |
| Chiedimi quello che vuoi salvo la macchina. | Du kannst alles von mir verlangen – bis auf den Wagen. | |
| loc. (Ma) mi faccia il favore! [coll.] [detto da chi perde la pazienza] | Jetzt tun Sie mir den Gefallen! [sagt jemand, wenn er die Geduld verliert] | |
| Per giustizia dovresti regalarne uno anche a me. | Der Gerechtigkeit halber müsstest du mir auch einen / eins davon schenken. | |
| mi piacciono | mir gefallen | |
| loc. Ho mangiato la foglia. | Jetzt ist bei mir der Groschen gefallen. | |
| Fammi la carità di tacere! | Tu mir den Gefallen und schweige! | |
| contraccambiare un favore a qn. {verb} | jdm. einen Gefallen erwidern | |
| negare un favore a qn. {verb} | jdm. einen Gefallen verweigern | |
| Usami il favore di prestarmi il libro! | Tu mir den Gefallen und leih mir das Buch! | |
| Puoi contarci! [loc.] | Darauf kannst du dich verlassen! [Idiom] | |
| Puoi giurarci! [loc.] | Darauf kannst du Gift nehmen! [Idiom] | |
| Puoi scommetterci! [loc.] | Darauf kannst du Gift nehmen! [Idiom] | |
| Conosci il pronto soccorso? | Kannst du Erste / erste Hilfe? | |
| Ci puoi giurare! [loc.] | Darauf kannst du Gift nehmen! [Idiom] | |
| Ci puoi scommettere! [loc.] | Darauf kannst du Gift nehmen! [Idiom] | |
| Vai a quel paese! [coll.] [eufemismo di Vaffanculo] | Du kannst mich gernhaben! | |
| automob. loc. Mi dai un passaggio? [coll.] | Kannst du mich mitnehmen? [z. B. im Auto] | |
| Me ne infischio di te! [coll.] | Du kannst mich mal gern haben! [ugs.] | |
| Puoi metterci la mano sul fuoco! [loc.] | Darauf kannst du Gift nehmen! [Idiom] | |
| Vai a quel paese! [coll.] [eufemismo di Vaffanculo] | Du kannst mich gern haben! [alt] | |
| prov. Campa cavallo che l'erba cresce. | Da kannst du warten, bis du schwarz wirst. | |
| Le farai piacere regalandole delle rose. | Du kannst ihr eine Freude machen, indem du ihr Rosen schenkst. | |
| tirare un profondo respiro {verb} | einen tiefen Atemzug tun | |
| loc. fare un salto nel buio {verb} | einen Sprung ins Ungewisse tun | |
| Col cavolo che lo faccio! [coll.] | Einen Scheißdreck werde ich tun! [ugs.] | |
| dare un tiro alla sigaretta {verb} [coll.] | einen Zug an der Zigarette tun | |
| Grida quanto vuoi, non cambierò più idea! | Du kannst so laut brüllen, wie du willst, ich werde deshalb meine Meinung nicht ändern! | |
| Me la pagherai! | Das wirst du mir büßen! | |
| Non avresti dovuto farlo! | Das hättest du nicht tun dürfen! | |
| Non avresti dovuto farlo! | Das hättest du nicht tun sollen! | |
| Mi caghi? [coll.] [da cagare, gergo giovanile] | Hörst du mir zu? | |
| Perché non vuoi dirmelo? | Warum willst du es mir nicht sagen? | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie du mir, so ich dir. | |
| Mi costa fatica riconoscerlo, ma hai ragione. | Es fällt mir schwer, das anzuerkennen, aber du hast Recht. | |
| Hai preso un andazzo che non mi piace. | Du hast dir da was angewöhnt, was mir nicht gefällt. | |
| fare di tutto per fare qc. {verb} | alles tun, um etw.Akk. zu tun | |
| piacere {verb} | gefallen | |
| favore {m} | Gefallen {m} | |
| piacere {m} | Gefallen {m} | |
| servizio {m} [favore] | Gefallen {m} | |
| aggradire {verb} [tornare gradito] | gefallen | |
| piacere a qn. {verb} | jdm. gefallen | |
| loc. Ora capisco! | Jetzt ist der Groschen gefallen! [ugs.] | |
| avere simpatia per qn. {verb} | an jdm. Gefallen finden | |