|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Ein Geschäft das nur Geld einbringt ist ein schlechtes Geschäft
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ein Geschäft das nur Geld einbringt ist ein schlechtes Geschäft in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Ein Geschäft das nur Geld einbringt ist ein schlechtes Geschäft

Übersetzung 1 - 50 von 1569  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
comm. affare {m} balordoschlechtes Geschäft {n}
comm. affaraccio {m} [peg. di affare]schlechtes Geschäft {n}
Bella scusa!Das ist nur eine faule Ausrede!
Non è che il principio.Das ist nur der Anfang.
prov. Volere è potere.Wo ein Wille ist, (da) ist auch ein Weg.
È uno scandalo!Das ist ja ein Skandal!
È assolutamente impossibile.Das ist ein Ding der Unmöglichkeit.
Questo è un altro conto.Das ist ein anderes Kapitel.
Questo è un dettaglio trascurabile.Das ist ein vernachlässigbares Detail.
lett. F Se questo è un uomo [Primo Levi]Ist das ein Mensch?
loc. È facile come bere un bicchiere d'acqua!Das ist ein Kinderspiel!
Ma che diavoleria è questa?Was ist das denn für ein Teufelszeug?
loc. Ma è un giochetto per te!Das ist doch ein Klacks für dich!
fin. ricavare molto denaro da un affare {verb}viel Geld aus einem Geschäft ziehen
med. È un rimedio efficace contro l'influenza.Das ist ein wirksames Heilmittel gegen Grippe.
Questa è una vera e propria truffa!Das ist ein ausgemachter Schwindel!
Questa è una vera e propria truffa!Das ist ein regelrechter Betrug!
ling. parlare (un')italiacane {verb} [coll.]ein schlechtes Italienisch sprechen
avere la coscienza sporca {verb}ein schlechtes Gewissen haben
loc. avere la coda di paglia {verb} [fig.]ein schlechtes Gewissen haben
fare un affare {verb}ein Geschäft machen
econ. gestire un negozio {verb}ein Geschäft führen
fiutare un buon affare {verb}ein günstiges Geschäft wittern
Il cartello indicante il divieto di sosta è blu e rosso.Das ein Halteverbot anzeigende Schild ist blau und rot.
comm. econ. fin. fare da mediatore in un affare {verb}ein Geschäft vermitteln
Oggi è brutto tempo, prendo l'ombrello.Heute ist schlechtes Wetter, ich nehme den Regenschirm mit.
Gli affari subirono un regresso.Das Geschäft erlitt einen Rückschlag.
un flagello {m} di soldi [coll.]ein Haufen {m} Geld [ugs.]
loc. racimolare un po' di soldi {verb}ein wenig Geld zusammenkratzen
solo un paio di passinur ein paar Schritte
loc. avere le mani bucate {verb}das Geld nicht zusammenhalten können
loc. essere ridotto una larva {verb}nur noch ein Schatten seiner selbst sein
prendere un gelato {verb}auf ein Eis gehen [selten] [ein Eis essen gehen]
loc. avere le mani bucate {verb}jdm. zerrinnt das Geld zwischen / unter den Fingern
È solo una questione di tempo.Es ist nur eine Frage der Zeit.
caccia scuoiare un animale {verb}einem Tier das Fell abziehen [ein Tier abhäuten]
lett. teatro F Sogno di una notte di mezza estate [Shakespeare]Ein Sommernachtstraum [auch: Ein Mittsommernachtstraum]
loc. dare ad intendere lucciole per lanterne a qn. {verb}jdm. ein X für ein U vormachen
RadioTV sport telecom. La partita di calcio è stata trasmessa solo in differita.Das Fußballspiel wurde nur zeitversetzt ausgestrahlt.
Il suo grande amore era solo un fuoco di paglia.Seine / ihre große Liebe war nur ein Strohfeuer.
buttare i soldi dalla finestra {verb} [fig.]das Geld zum Fenster hinauswerfen [fig.]
lett. Potrei lasciare Milano solo per il Paradiso. [Alda Merini]Ich könnte Mailand nur für das Paradies verlassen.
far fare i bisogni a un bambino {verb}ein Kind abhalten [ein Kind so halten, dass es seine Notdurft verrichten kann]
scaduto {adj} {past-p}verfallen [z. B. ein Anspruch oder ein Recht]
Piacere!Es ist mir ein Vergnügen!
È l'una.Es ist ein Uhr.
Tutto qui?Ist das alles?
loc. È un calvario.Es ist ein Kreuz. [ugs.]
È un peccato!Es ist ein Jammer! [ugs.]
È un personaggio.Er / sie ist ein Original.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Ein+Gesch%C3%A4ft+das+nur+Geld+einbringt+ist+ein+schlechtes+Gesch%C3%A4ft
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.092 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung