| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Per il nuovo documento ha bisogno di una fototessera. | Für den neuen Ausweis brauchen Sie ein Passbild. | |
| loc. Ciò che è certo è che... | Fakt ist, dass ... | |
| loc. Ciò che è certo è che... | Sicher ist, dass ... | |
| loc. Ciò che è certo è che... | Tatsache ist, dass ... | |
| spararsi una birra {verb} [fig.] [coll.] | sichDat. ein Bier reinziehen [fig.] [ugs.] | |
| loc. avere una bella carrozzeria {verb} [coll.] [fig.] | ein geiles Fahrgestell haben [ugs.] [fig.] | |
| diffondersi a macchia d'olio {verb} [fig.] | sich wie ein Lauffeuer verbreiten [fig.] | |
| loc. fumare come un treno {verb} [fig.] [coll.] | rauchen wie ein Schlot [fig.] [ugs.] | |
| loc. fumare come un turco {verb} [fig.] [coll.] | wie ein Schlot rauchen [fig.] [ugs.] | |
| loc. fumare come una ciminiera {verb} [fig.] [coll.] | wie ein Schlot rauchen [fig.] [ugs.] | |
| loc. fumare come una vaporiera {verb} [fig.] [coll.] | rauchen wie ein Schlot [fig.] [ugs.] | |
| paragonare un'opera con un'altra {verb} | ein Werk mit einem anderen vergleichen | |
| parlare come una mitragliatrice {verb} [fig.] [loc.] | wie ein Wasserfall reden [fig.] [Idiom] | |
| spargersi a macchia d'olio {verb} [fig.] | sich wie ein Lauffeuer verbreiten [fig.] | |
| automob. un motore da 492 cavalli [PS] | ein Motor mit 492 PS [Pferdestärken] | |
| traff. In quale direzione è ...? | In welcher Richtung ist ...? | |
| educ. Andrea fa l'insegnante. | Andrea / Andreas ist Lehrer von Beruf. | |
| Domani è il 13 agosto. | Morgen ist der 13. August. | |
| loc. È un'assurdità bella e buona! | Das ist hanebüchener Unsinn! | |
| Il taxi è già qui. | Das Taxi ist schon hier. | |
| fare lo sgambetto a qn. {verb} [anche fig.] | jdm. ein Bein stellen [auch fig.] | |
| loc. essere un lupo travestito da agnello {verb} [fig.] | ein Wolf im Schafspelz sein [fig.] | |
| loc. essere un lupo vestito da agnello {verb} [fig.] | ein Wolf im Schafspelz sein [fig.] | |
| loc. essere un lupo vestito da pecora {verb} [fig.] | ein Wolf im Schafspelz sein [fig.] | |
| loc. essere una volpe travestita da agnello {verb} [fig.] | ein Wolf im Schafspelz sein [fig.] | |
| coltivare un hobby {verb} | ein Hobby betreiben | |
| fare una foto {verb} | ein Foto machen | |
| telecom. mandare un fax {verb} | ein Fax schicken | |
| telecom. ricevere un fax {verb} | ein Fax erhalten | |
| Dopo il lavoro è tornato direttamente a casa. | Nach der Arbeit ist er gleich nach Hause gekommen. | |
| È l'avvocato più in gamba che io conosca. | Das ist der fähigste Anwalt, den ich kenne. | |
| È ormai tardi per andare al cinema. | Inzwischen ist es zu spät, um ins Kino zu gehen. | |
| È uscito senza il permesso dei genitori. | Er ist ohne Erlaubnis seiner Eltern aus dem Haus gegangen. | |
| Lo spettacolo ha incontrato il favore del pubblico. | Die Vorstellung ist auf das Wohlwollen des Publikums gestoßen. | |
| Il suo grande amore era solo un fuoco di paglia. | Seine / ihre große Liebe war nur ein Strohfeuer. | |
| La radio ha diramato l'appello ai terroristi. | Über den Rundfunk wurde ein Appell an die Terroristen gerichtet. | |
| film È già uscito l'ultimo film? | Ist der neueste Film schon angelaufen? | |
| automob. sport Unverified Quest'auto ha corso molte gare | Dieses Auto ist viele Rennen gefahren | |
| loc. essere un lupo in veste di agnello {verb} [fig.] | ein Wolf im Schafspelz sein [fig.] | |
| loc. essere un lupo nei panni di agnello {verb} [fig.] | ein Wolf im Schafspelz sein [fig.] | |
| fare una corsa contro il tempo {verb} [fig.] | ein Wettrennen gegen die Zeit machen [fig.] | |
| parlare come un mulino (a vento) {verb} [fig.] [loc.] | wie ein Wasserfall reden [fig.] [Idiom] | |
| Ella non è più giovane di Tania. | Sie ist nicht jünger als Tania. | |
| C'è Lorena? | Ist Lorena da? | |
| prov. Del senno di poi ne sono piene le fosse. | Wenn man vom Rathaus kommt, ist man immer klüger. | |
| loc. È sicuro come due più due fa quattro. | Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche. | |
| È un pezzo che non ci vediamo. | Es ist eine Weile her, dass wir uns nicht gesehen haben. | |
| Ecco, questo è tutto quello che mi gira nella testa. | Also, das ist alles, was mir dazu einfällt. | |
| La moto è di nuovo a posto. [in grado di partire] | Das Motorrad ist wieder flott. [ugs.] [fahrbereit] | |
| prov. La strada dell'inferno è lastricata di buone intenzioni. | Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert. | |