Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Ein gesunder Lachs hatte Glück und saß nicht in der Falle oder Lasche
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ein gesunder Lachs hatte Glück und saß nicht in der Falle oder Lasche in anderen Sprachen:

Deutsch - Norwegisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Ein gesunder Lachs hatte Glück und saß nicht in der Falle oder Lasche

Übersetzung 1 - 50 von 4178  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
prov. Sfortunato al gioco, fortunato in amore.Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
loc. non sapere dove sbattere la testa {verb}nicht mehr ein und aus wissen
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer davon ist ein Wiederholer.
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer von ihnen ist ein Wiederholer.
rimanere preso in una trappola {verb}in eine Falle gehen
farm. Non superare la dose prescritta la durata del trattamento!Die vorgeschriebene Dosis und die Dauer der Behandlung nicht überschreiten!
essere sfortunato (in qc.) {verb}(in etw.Dat.) kein Glück haben
Che fortuna!Was für ein Glück!
loc. Sei la mia spina nel fianco.Du bist ein / der Stachel in meinem Fleisch.
F film Il dottor Stranamore, ovvero: come imparai a non preoccuparmi e ad amare la bomba [Stanley Kubrick]Dr. Seltsam oder Gebrauchsanweisung für Anfänger in der sorgenfreien Liebe zu Atomwaffen [Österreich]
traff. treno Il treno è in arrivo al binario sei.Der Zug fährt am Bahnsteig sechs ein.
loc. o meno {adv}oder auch nicht
considerare qc. una fortuna {verb}etw.Akk. als ein Glück preisen
in ogni caso {adv}auf alle Fälle
intrappolare qc. {verb}etw.Akk. in einer Falle fangen
med. Ha avuto la gamba ingessata per settimane intere.jd./etw. hatte wochenlang ein eingegipstes Bein.
loc. In bocca al lupo!Viel Glück!
andare a dormire {verb}in die Falle gehen [ugs.] [schlafen gehen]
loc. In culo alla balena! [volg.]Viel Glück!
in abbondanza {adv}in Hülle und Fülle
in ogni caso {adv}so oder so [ugs.]
in fila {adv}in Reih und Glied [Idiom]
in rango {adv}in Reih und Glied [Idiom]
in carica {adv}in Amt und Würden
loc. ficcarsi in un ginepraio {verb}in ein Wespennest stechen
loc. non mettersi in moto {verb}nicht in die Hufe kommen [ugs.] [fig.]
salire in una macchina {verb}in ein Auto einsteigen
In questo locale non si fuma!In diesem Raum wird nicht geraucht!
depositare merci in un magazzino {verb}Waren in ein Lager einstellen
dir. prendere un bambino in affidamento {verb}ein Kind in Pflege nehmen
tec. vest. linguetta {f} [dim. di lingua]Lasche {f}
assic. In questo caso l'assicurazione non paga.In diesem Fall zahlt die Versicherung nicht.
niente affatto {adv}ganz und gar nicht
non affatto {adv}ganz und gar nicht
dir. dare un bambino in affidamento a qn./qc. {verb}jdm./etw. ein Kind in Pflege geben
Si tratta di un'opera a / in fascicoli.Es handelt sich um ein Werk in einzelnen Heften.
tirante {m} [striscia usata per tirare] [stivali]Lasche {f} [Stiefel]
in bottiglia {adj}in der Flasche
in equilibrio {adv}in der Schwebe
in mano {adv}in der Hand
loc. essere in minoranza {verb}in der Minderheit sein
in mezzo alla natura {adv}mitten in der Natur
con in mano la pistola {adv}mit der Pistole in der Hand
Il tavolo va in cucina.Der Tisch kommt in die Küche.
La città è in fermento.In der Stadt gärt es.
F film Vacanze romane [William Wyler]Ein Herz und eine Krone
farm. med. non tollerare un medicinale {verb}ein Medikament nicht vertragen
F mus. Così fan tutte ossia La scuola degli amantiSo machen es alle (Frauen) oder Die Schule der Liebenden [Wolfgang Amadeus Mozart]
sedei [pass. rem. 1. pers. sing. - sedere]ich saß
in effetti {adv} [veramente]in der Tat
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Ein+gesunder+Lachs+hatte+Gl%C3%BCck+und+sa%C3%9F+nicht+in+der+Falle+oder+Lasche
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.355 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung