|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Ein gesunder Lachs hatte Glück und saß nicht in der Falle oder Lasche
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ein gesunder Lachs hatte Glück und saß nicht in der Falle oder Lasche in anderen Sprachen:

Deutsch - Norwegisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Ein gesunder Lachs hatte Glück und saß nicht in der Falle oder Lasche

Übersetzung 1 - 50 von 4347  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
prov. Sfortunato al gioco, fortunato in amore.Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
loc. non sapere dove sbattere la testa {verb}nicht mehr ein und aus wissen
lett. F Una donna diversa [Anne Tyler]Caleb oder das Glück aus den Karten
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer davon ist ein Wiederholer.
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer von ihnen ist ein Wiederholer.
farm. Non superare la dose prescritta la durata del trattamento!Die vorgeschriebene Dosis und die Dauer der Behandlung nicht überschreiten!
rimanere preso in una trappola {verb}in eine Falle gehen
Che fortuna!Was für ein Glück!
lett. F Un matrimonio da dilettanti [Anne Tyler]Im Krieg und in der Liebe
essere sfortunato (in qc.) {verb}(in etw.Dat.) kein Glück haben
loc. Sei la mia spina nel fianco.Du bist ein / der Stachel in meinem Fleisch.
film F Il dottor Stranamore, ovvero: come imparai a non preoccuparmi e ad amare la bomba [Stanley Kubrick]Dr. Seltsam oder Gebrauchsanweisung für Anfänger in der sorgenfreien Liebe zu Atomwaffen [Österreich]
traff. treno Il treno è in arrivo al binario sei.Der Zug fährt am Bahnsteig sechs ein.
considerare qc. una fortuna {verb}etw.Akk. als ein Glück preisen
loc. o meno {adv}oder auch nicht
med. Ha avuto la gamba ingessata per settimane intere.jd./etw. hatte wochenlang ein eingegipstes Bein.
in ogni caso {adv}auf alle Fälle
nel caso in cui {conj}im Falle, dass
lett. teatro F Unverified Il Tartuffo [Molière]Tartuffe oder Der Betrüger
intrappolare qc. {verb}etw.Akk. in einer Falle fangen
loc. In bocca al lupo!Viel Glück!
loc. In culo alla balena! [volg.]Viel Glück!
andare a dormire {verb}in die Falle gehen [ugs.] [schlafen gehen]
in ogni caso {adv}so oder so [ugs.]
in abbondanza {adv}in Hülle und Fülle
in fila {adv}in Reih und Glied [Idiom]
in rango {adv}in Reih und Glied [Idiom]
niente affatto {adv}ganz und gar nicht
non affatto {adv}ganz und gar nicht
tec. vest. linguetta {f} [dim. di lingua]Lasche {f}
loc. ficcarsi in un ginepraio {verb}in ein Wespennest stechen
salire in una macchina {verb}in ein Auto einsteigen
depositare merci in un magazzino {verb}Waren in ein Lager einstellen
dir. prendere un bambino in affidamento {verb}ein Kind in Pflege nehmen
loc. non mettersi in moto {verb}nicht in die Hufe kommen [ugs.] [fig.]
geogr. Sass {m} de PutiaPeitlerkofel {m}
in carica {adv}in Amt und Würden
In questo locale non si fuma!In diesem Raum wird nicht geraucht!
assic. In questo caso l'assicurazione non paga.In diesem Fall zahlt die Versicherung nicht.
dir. dare un bambino in affidamento a qn./qc. {verb}jdm./etw. ein Kind in Pflege geben
farm. med. non tollerare un medicinale {verb}ein Medikament nicht vertragen
tirante {m} [striscia usata per tirare] [stivali]Lasche {f} [Stiefel]
film F Vacanze romane [William Wyler]Ein Herz und eine Krone
Si tratta di un'opera a / in fascicoli.Es handelt sich um ein Werk in einzelnen Heften.
venir meno a una promessa {verb}ein Versprechen nicht einhalten
venire meno a una promessa {verb}ein Versprechen nicht einhalten
mus. F Così fan tutte ossia La scuola degli amantiSo machen es alle (Frauen) oder Die Schule der Liebenden [Wolfgang Amadeus Mozart]
fino a mezzanotte e non oltrebis Mitternacht und nicht später
in mezzo alla natura {adv}mitten in der Natur
sedei [pass. rem. 1. pers. sing. - sedere]ich saß
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Ein+gesunder+Lachs+hatte+Gl%C3%BCck+und+sa%C3%9F+nicht+in+der+Falle+oder+Lasche
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.315 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung