|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Ende zu Ende Verschlüsselung
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Ende zu Ende Verschlüsselung

Übersetzung 451 - 500 von 602  <<  >>

ItalienischDeutsch
NOUN   die Ende-zu-Ende-Verschlüsselung | - [das Verschlüsseln]/die Ende-zu-Ende-Verschlüsselungen [Abläufe; Ergebnisse]
 edit 
Teilweise Übereinstimmung
ordinare a qn. di fare qc. {verb}jdn. zu etw.Dat. vergattern [ugs.]
permettere a qn. di fare qc. {verb}jdm. etw.Akk. zu tun erlauben
permettere a qn. di fare qc. {verb}jdm. etw.Akk. zu tun ermöglichen
permettere a qn. di fare qc. {verb}jdm. etw.Akk. zu tun genehmigen
Che ne dici di questa proposta?Was meinst du zu diesem Vorschlag?
Che ne dici di questa proposta?Was sagst du zu diesem Vorschlag?
Cosa sono tutte queste effusioni?Was hat denn diese Liebenswürdigkeit zu bedeuten?
È passato oltre senza fermarsi.Er ist weitergegangen, ohne stehen zu bleiben.
Fu necessario rimandare la partenza.Es war notwendig, die Abreise zu verschieben.
Unverified I ragazzini si smessaggiano in continuazione.Jugendliche senden sich andauernd SMS (zu).
La tua richiesta è facilmente esaudibile.Dein Wunsch ist leicht zu erfüllen.
Non c'è tempo da perdere!Es ist keine Zeit zu verlieren!
Quella donna vive sequestrata in casa.Diese Frau lebt zu Hause eingesperrt.
Sono incerto sul da farsi.Ich bin unsicher, was zu tun ist.
Ti ho promesso di aiutarti.Ich habe dir versprochen, dir zu helfen.
Vado da loro tutti i giorni.Ich gehe jeden Tag zu ihnen.
loc. avere una bella gatta da pelare {verb}eine harte Nuss zu knacken haben
loc. dare il la a una conversazione {verb}den Anstoß zu einer Diskussion geben
fare finta di non darsene per inteso {verb}vorgeben, es nicht zu bemerken
non chiudere occhio tutta la notte {verb}nachts kein Auge zu machen [ugs.]
contrastare con qc. {verb} [fig.] [essere in contrapposizione]zu etw.Dat. im Widerspruch stehen
loc. per dirla papale palale ... [coll.]um es klipp und klar zu sagen ... [ugs.]
sconsigliare a qn. di fare qc. {verb}jdm. davon abraten, etw.Akk. zu tun
tirare qn./qc. verso di {verb}jdn./etw. zu sichDat. herziehen [ugs.]
Domani non posso venire da te.Morgen kann ich nicht zu dir kommen.
È una cosa fatta ad hoc.Das wird eigens zu diesem Zweck gemacht.
Ha cessato di piovere da poco.Es hat vor kurzem aufgehört zu regnen.
Non ho nulla da dire in proposito.Dazu habe ich nichts zu sagen.
Si girò verso la figlia.Er / sie wandte sich seiner / ihrer Tochter zu.
siamo spiacenti di comunicarle che ...zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass ...
loc. Su questo non c'è da cavillare.Daran gibt es nichts zu deuteln.
Tuttavia è meglio non andarci.Es ist trotzdem besser, nicht dorthin zu gehen.
loc. alternare momenti di esaltazione a fasi depressive {verb}himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt sein
averci a che fare con qn./qc. {verb}mit jdm./etw. zu tun haben
avere a che fare con qn./qc. {verb}mit jdm./etw. zu tun haben
avere il coraggio di fare qc. {verb}den Mut haben, etw.Akk. zu tun
avere il permesso di fare qc. {verb}die Erlaubnis haben, etw.Akk. zu tun
avere la smania di fare qc. {verb}darauf brennen, etw.Akk. zu tun [fig.]
avere mano libera di fare qc. {verb}freie Hand haben, etw.Akk. zu tun
avere una fiducia cieca in qn./qc. {verb}zu jdm./etw. blindes Vertrauen haben
dir. condannare qn. a cinque anni di reclusione {verb}jdn. zu fünf Jahren Haft verurteilen
dare il proprio contributo a un'impresa {verb}seinen Beitrag zu einem Unternehmen leisten
essere in atto di fare qc. {verb}gerade dabei sein, etw.Akk. zu tun
essere in procinto di fare qc. {verb}im Begriff sein, etw.Akk. zu tun
mancare da casa da parecchio tempo {verb}schon lange von zu Hause weg sein
non farsi scrupolo di fare qc. {verb}keinen Anstand nehmen, etw.Akk. zu tun
lett. teatro F L'amore delle tre melarance [Carlo Gozzi]Die Liebe zu den drei Orangen
tardivo {adj} [che arriva troppo tardi]zu spät [z. B. Maßnahme, die zu spät kommt]
offrire qc. a qn. {verb} [p.e. aperitivo]jdn. zu etw. einladen [z. B. Aperitif]
tardare in qc. {verb} [non rispettare la scadenza]mit etw.Dat. zu spät dran sein
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Ende+zu+Ende+Verschl%C3%BCsselung
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.061 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung