| Italienisch | Deutsch | |
| dovrebbe | er / sie / es sollte | |
| Parla senza ragionare. | Er / sie redet drauflos. [ugs.] | |
| ... ciò che voleva sentirsi dire | ... das, was er / sie hören wollte | |
| ... quello che voleva sentirsi dire | ... das, was er / sie hören wollte | |
| Quando lo vide sobbalzò. | Als er / sie ihn sah, fuhr er / sie zusammen. | |
| Alla provocazione rispose con uno schiaffo. | Auf die Herausforderung antwortete er / sie mit einer Ohrfeige. | |
| Raccapricciò alla vista di quel cadavere. | Beim Anblick dieser Leiche erschauderte er / sie. | |
| Quando studia si astrae dal resto del mondo. | Beim Lernen vergisst er / sie die ganze Welt um sich herum. | |
| Figuriamoci se vuole partecipare! | Das glaubst du doch selber nicht, dass er / sie mitmachen will! | |
| mitol. relig. Offrì un sacrificio di cento buoi agli dei. | Er / Sie brachte den Göttern hundert Ochsen dar. | |
| Ci manca molto. | Er / Sie fehlt uns sehr. | |
| Se ne andò senza salutarci. | Er / sie ging, ohne sich von uns zu verabschieden. | |
| Si mantiene giovane. | Er / sie hält sich jung. | |
| Ha trent'anni suonati. [coll.] | Er / sie hat die dreißig längst überschritten. | |
| Ha le mascelle quadrate. | Er / sie hat eckige Kieferknochen. | |
| Se l'è proprio cercata! | Er / sie hat es darauf angelegt! | |
| Ce l'ha comunicato ieri sera. | Er / sie hat es uns gestern Abend mitgeteilt. | |
| Non ce l'ha mostrato. | Er / sie hat es uns nicht gezeigt. | |
| Ha ottenuto giustizia. | Er / sie hat Gerechtigkeit erfahren. | |
| Ha delle fattezze grossolane. | Er / sie hat grobe Gesichtszüge. | |
| L'ha cresciuto come un figlio. | Er / sie hat ihn wie einen Sohn aufgezogen. | |
| Ha sempre (una gran) fame. | Er / sie hat immer (großen) Hunger. | |
| Ha sempre un fastidio allo stomaco. | Er / sie hat immer leichtes Magengrimmen. | |
| Non mi ha detto neanche buongiorno. | Er / sie hat mir nicht mal Guten Tag gesagt. | |
| Fa fatica a crederci. | Er / sie hat Mühe, es zu glauben. | |
| Non ha studiato molto, nondimeno tenterà l'esame. | Er / sie hat nicht sehr viel gelernt, trotzdem wird er / sie die Prüfung versuchen. | |
| Ce ne ha dati cinque. | Er / sie hat uns fünf davon gegeben. | |
| Ha seguito la falsariga dello schema di lavoro. | Er / sie ist dem Beispiel des Arbeitsschemas gefolgt. | |
| Ha seguito la falsariga del fratello. | Er / sie ist dem Beispiel seines / ihres Bruders gefolgt. | |
| Ha trent'anni. | Er / Sie ist dreißig Jahre alt. | |
| Ha trent'anni suonati. [coll.] | Er / sie ist dreißig vorbei. [ugs.] | |
| È un personaggio. | Er / sie ist ein Original. | |
| È un personaggio. | Er / sie ist ein Unikum. | |
| Non è il mio tipo. | Er / Sie ist nicht mein Typ. | |
| Ebbe salva la vita grazie alla cintura di sicurezza. | Er / sie kam dank des Sicherheitsgurtes mit dem Leben davon. | |
| Riesce a stare sott'acqua per 5 minuti. | Er / sie kann 5 Minuten lang tauchen. | |
| Reagì quasiché fosse a conoscenza dei fatti. | Er / sie reagierte so, als ob er / sie schon Bescheid wüsste. | |
| Non (mi) dice la verità. | Er / sie sagt (mir) nicht die Wahrheit. | |
| Non disse una parola. | Er / sie sagte kein Wort. | |
| Ha un'aria poco raccomandabile. | Er / sie sieht nicht gerade vertrauenerweckend aus. | |
| Parla spesso di fantomatiche ricchezze. | Er / sie spricht häufig von imaginären Reichtümern. | |
| Parla del suo nuovo progetto con molto calore. | Er / sie spricht mit Feuereifer von seinem / ihrem neuen Projekt. | |
| Si girò verso la figlia. | Er / sie wandte sich seiner / ihrer Tochter zu. | |
| Pesa il doppio di me. | Er / sie wiegt doppelt so viel wie ich. | |
| Avrà forse tre anni. | Er / sie wird vielleicht drei (Jahre alt) sein. | |
| Continuerà a studiare, quantunque non sono sicuro che ne valga la pena. | Er / sie wird weiterstudieren, auch wenn ich nicht sicher bin, ob es sich lohnt. | |
| loc. Non farebbe male ad una mosca. [coll.] | Er / sie würde keiner Fliege etwas zuleide tun. [ugs.] | |
| Non sapeva più a quali espedienti ricorrere. | Er / sie wusste nicht mehr, zu welchen Mitteln er / sie greifen sollte. | |
| Pagò meno del convenuto. | Er / sie zahlte weniger, als abgemacht (war). | |
| Si ritirò nel suo eremo per scrivere il romanzo. | Er / sie zog sich in seine / ihre Abgeschiedenheit zurück, um den Roman zu schreiben. | |
| Era questo che voleva sentirsi dire. | Es war das, was er / sie hören wollte. | |
| traff. Parte in orario? | Fährt er / sie / es planmäßig ab? | |
| Non prestare fede a ciò che dice! | Schenk dem, was er / sie sagt, keinen Glauben! | |
| Quando studia si astrae completamente. | Wenn er / sie lernt, ist er / sie ganz in Gedanken vertieft. | |
| Quando studia si astrae dal resto del mondo. | Wenn er / sie lernt, vergisst er / sie die ganze Welt um sich herum. | |
| Chissà dove avrà raccattato quel tipo! [coll.] | Wer weiß, wo er / sie den Typen aufgegabelt hat! [ugs.] | |
| A quale velocità andava? | Wie schnell fuhr er / sie? | |
| Quanto pesa? | Wie viel wiegt er / sie? | |
| Quanti chili pesa? | Wie viele Kilogramm wiegt er / sie? | |
| Verrà alla festa? – Ne dubito! | Wird er / sie zur Feier kommen? – Das bezweifle ich. | |