| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Fa fatica a crederci. | Er / sie hat Mühe, es zu glauben. | |
| Si è comportato come un bambino. | Er hat sich wie ein Kind benommen. | |
| Nel parlare ha preso da sua madre. | Die Art zu sprechen hat er von seiner Mutter. | |
| Ha fama di galantuomo. | Er steht im Ruf, ein Gentleman zu sein. | |
| loc. È un calvario. | Es ist ein Kreuz. [ugs.] | |
| covare l'idea di fare qc. {verb} | sichAkk. mit dem Gedanken tragen, etw.Akk. zu tun | |
| Ha ottenuto giustizia. | Er / sie hat Gerechtigkeit erfahren. | |
| Egli ha tante preoccupazioni. | Er hat viele Sorgen. | |
| Si è fatto male. | Er hat sich verletzt. | |
| Un complice ha soffiato [coll.] | Ein Komplize hat gesungen. [ugs.] | |
| Ha delle fattezze grossolane. | Er / sie hat grobe Gesichtszüge. | |
| Ha le mascelle quadrate. | Er / sie hat eckige Kieferknochen. | |
| Si è lasciato convincere. | Er hat sich überzeugen lassen. | |
| Un uccellino mi ha detto che ... | Ein Vögelchen hat mir gezwitschert, dass ... | |
| Se l'è proprio cercata! | Er / sie hat es darauf angelegt! | |
| Ha sempre (una gran) fame. | Er / sie hat immer (großen) Hunger. | |
| Ha trent'anni suonati. [coll.] | Er / sie hat die dreißig längst überschritten. | |
| Non ce l'ha mostrato. | Er / sie hat es uns nicht gezeigt. | |
| Ce ne ha dati cinque. | Er / sie hat uns fünf davon gegeben. | |
| Ha sempre un fastidio allo stomaco. | Er / sie hat immer leichtes Magengrimmen. | |
| Cosa sono tutte queste effusioni? | Was hat denn diese Liebenswürdigkeit zu bedeuten? | |
| Ha cessato di piovere da poco. | Es hat vor kurzem aufgehört zu regnen. | |
| Ce l'ha comunicato ieri sera. | Er / sie hat es uns gestern Abend mitgeteilt. | |
| Figurati che se n'è ricordato! | Stell dir vor, er hat sich daran erinnert! | |
| L'ha cresciuto come un figlio. | Er / sie hat ihn wie einen Sohn aufgezogen. | |
| Lui ha comprato rose rosse per me. | Er hat rote Rosen für mich gekauft. | |
| Non mi ha detto neanche buongiorno. | Er / sie hat mir nicht mal Guten Tag gesagt. | |
| loc. Si è fatto interprete della volontà di tutti. | Er hat den Wunsch aller zur Sprache gebracht. | |
| loc. prov. Oltre il danno la beffa. | Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu sorgen. | |
| È un personaggio. | Er / sie ist ein Original. | |
| È un personaggio. | Er / sie ist ein Unikum. | |
| Chissà dove avrà raccattato quel tipo! [coll.] | Wer weiß, wo er / sie den Typen aufgegabelt hat! [ugs.] | |
| senza far parola {adv} | ohne ein Wort (zu sagen) | |
| sport È un'abile racchetta. | Er ist ein geschickter Tennisspieler. | |
| È un essere immondo. | Er ist ein unanständiger Mensch. | |
| Il saggio è stato annotato da un eminente critico letterario. | Ein hervorragender Literaturkritiker hat den Aufsatz mit Anmerkungen versehen. | |
| affrontare un problema {verb} | auf ein Problem zu sprechen kommen | |
| È un piacere leggerli. | Es ist ein Vergnügen, sie zu lesen. | |
| È un uomo pieno di fascino. | Er ist ein Mann voller Charme. | |
| Non ha studiato molto, nondimeno tenterà l'esame. | Er / sie hat nicht sehr viel gelernt, trotzdem wird er / sie die Prüfung versuchen. | |
| Decise di rimandare la partenza. | Er beschloss, die Abreise zu verschieben. | |
| È un uomo di nostro genio. | Er ist ein Mensch nach unserem Geschmack. | |
| È passato oltre senza fermarsi. | Er ist weitergegangen, ohne stehen zu bleiben. | |
| sport La squadra brasiliana ha cercato di fare pressing sin dal fischio d'inizio. | Die brasilianische Mannschaft hat versucht, vom Anpfiff an zu drängen. | |
| Si girò verso la figlia. | Er / sie wandte sich seiner / ihrer Tochter zu. | |
| Se ne andò senza salutarci. | Er / sie ging, ohne sich von uns zu verabschieden. | |
| Gli devo fare ancora un discorsetto. [coll.] | Ich habe noch ein Wörtchen mit ihm zu reden. [ugs.] | |
| Non sapeva più a quali espedienti ricorrere. | Er / sie wusste nicht mehr, zu welchen Mitteln er / sie greifen sollte. | |
| Gridai per avvisarlo, ma non riuscì a sentirmi. | Ich schrie, um ihn zu warnen, aber er konnte mich nicht hören. | |
| loc. Non c'è che l'imbarazzo della scelta. | Wer die Wahl hat, hat die Qual. | |