| Übersetzung 1 - 50 von 163 >> |
 | Italienisch | Deutsch |  |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
 | morto {adj} {past-p} | gestorben |  |
 | merce {f} | Ware {f} |  |
 | comm. articolo {m} [merce] | Ware {f} |  |
 | econ. merce {f} costosa | teure Ware {f} |  |
 | Fosse vero! | Wäre es doch (nur) wahr! |  |
 | econ. eccedenza {f} di merce | Überschuss {m} an Ware |  |
 | come se niente fosse {adv} | als ob nichts wäre |  |
 | Se io fossi in te, ... | Wenn ich du wäre, ... |  |
 | calesse [impf. cong. 3. pers. sing. - calere] | es wäre gelegen |  |
 | Se fosse per sempre! | Wenn es nur für immer wäre! |  |
 | loc. fare finta di niente {verb} | so tun, als ob nichts wäre |  |
 | Che ne dici di qc.? | Wie wäre es mit etw.Dat. ? |  |
 | Facciamo finta che sia così! | Tun wir, als wäre es so! |  |
 | perlopiù {adv} | fast immer |  |
 | pressappoco {adv} | fast |  |
 | pressoché {adv} | fast |  |
 | quasi {adv} [pressoché] | fast |  |
 | rifilare a qn./qc. una merce scadente {verb} | jdm./etw. eine schlechte Ware andrehen [ugs.] |  |
 | un po' tutti | eigentlich fast alle |  |
 | chim. erbio {m} <Er> | Erbium {n} <Er> |  |
 | gastr. fast food {m} [inv.] [locale, ristorante] | Fastfood-Lokal {n} |  |
 | gastr. fast food {m} [inv.] [locale, ristorante] | Fastfood-Restaurant {n} |  |
 | gastr. fast food {m} [inv.] [pasto] | Fastfood {n} [Mahlzeit] |  |
 | per lo più {adv} [quasi sempre] | fast immer |  |
 | comm. Ci rifiutiamo di accettare la merce in questo stato. | Wir weigern uns, die Ware in diesem Zustand anzunehmen. |  |
 | Se mi stesse arrivando qualcosa, lo sentirei. [p. es. influenza] | Wenn etwas im Anzug wäre, wüsste ich es. [z. B. Grippe] |  |
 | comm. Siamo rimasti molto stupiti che non abbiate accettato la nostra merce. | Wir waren sehr überrascht, dass Sie die Ware nicht angenommen haben. |  |
 | comm. A causa del pessimo stato della merce siamo costretti a rifiutare l'accettazione. | Wegen des sehr schlechten Zustandes der Ware sehen wir uns gezwungen, die Annahme zu verweigern. |  |
 | comm. Dato che la merce è arrivata con più di un mese di ritardo, siamo costretti a rifiutarne l'accettazione. | Da die Ware mit über einem Monat Verspätung angekommen ist, verweigern wir die Annahme. |  |
 | egli {pron} | er |  |
 | è | er ist |  |
 | Eccolo! | Da ist er! |  |
 | Eccolo! | Hier ist er! |  |
 | ei {pron} [poet.] [egli] | er |  |
 | egli deve | er soll |  |
 | egli parla | er spricht |  |
 | egli stesso {pron} | er selbst |  |
 | dovrebbe | er / sie / es sollte |  |
 | Egli abita qui. | Er wohnt hier. |  |
 | Egli è vecchio. | Er ist alt. |  |
 | Lui è vecchio. | Er ist alt. |  |
 | Quanto pesa? | Wie viel wiegt er / sie? |  |
 | Unverified benché lo sappia {conj} | obwohl er das weiss |  |
 | Ci manca molto. | Er / Sie fehlt uns sehr. |  |
 | È un personaggio. | Er / sie ist ein Original. |  |
 | È un personaggio. | Er / sie ist ein Unikum. |  |
 | loc. Gliela farò pagare! | Dafür muss er mir büßen! |  |
 | Ha ottenuto giustizia. | Er / sie hat Gerechtigkeit erfahren. |  |
 | Parla senza ragionare. | Er / sie redet drauflos. [ugs.] |  |
 | Si mantiene giovane. | Er / sie hält sich jung. |  |

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur
genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe
Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der
Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr Informationen!Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten