| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| Di ciò non mi importa. | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| È da tanto che non ... | Es ist lange her, dass ... nicht ... | |
| È da tanto tempo che ... | Es ist schon lange her, dass ... | |
| È sempre la solita storia! | Es ist immer die alte Geschichte! | |
| È sempre la stessa solfa! | Es ist immer dieselbe alte Leier! | |
| È uno spettacolo che desta raccapriccio. | Es ist ein grauenhaftes Schauspiel. | |
| loc. Sono le cinque e un quarto! | Es ist Viertel nach fünf. | |
| Sono le tre meno un quarto. | Es ist Viertel vor drei. | |
| dir. Vietato vietare gli animali domestici. | Es ist verboten, Haustiere zu verbieten. | |
| Ci vuole ancora molto fin là? | Ist es noch weit bis dahin? | |
| È sempre la solita zuppa. | Es ist immer das alte Lied. [Redewendung] | |
| Non c'è tempo da perdere! | Es ist keine Zeit zu verlieren! | |
| Sono le due meno otto. | Es ist acht Minuten vor zwei Uhr. | |
| loc. prendere la vita così com'è {verb} | das Leben nehmen, wie es ist | |
| È un esperto in fatto di computer. | Er ist Experte in Bezug auf Computer. | |
| Di ciò non mi cale. [lett.] [ant.] | Es ist mir nichts daran gelegen. | |
| È lui che fa le faccende! | Er ist es, der die Hausarbeit macht! | |
| È solo una questione di tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. | |
| Non hai freddo senza il maglione? | Ist es dir nicht kalt ohne Pullover? | |
| Qua da noi c'è la nebbia. | Hier bei uns ist es neblig. | |
| Tuttavia è meglio non andarci. | Es ist trotzdem besser, nicht dorthin zu gehen. | |
| È come ti ho detto. | Es ist so, wie ich es dir gesagt habe. | |
| È un saggio lungo nonché noioso. | Es ist ein langer und auch langweiliger Aufsatz. | |
| Sono le dieci, è ancora presto! | Es ist zehn Uhr, es ist noch früh! | |
| educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente. | In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer davon ist ein Wiederholer. | |
| film F Zucker!... come diventare ebreo in 7 giorni | Alles auf Zucker! [Dani Levy] | |
| educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente. | In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer von ihnen ist ein Wiederholer. | |
| Non c'è alcuno che voglia aiutarmi. | Es ist keiner da, der mir helfen will. | |
| Non c'è verso di farlo ragionare! | Es ist unmöglich, ihn zur Vernunft zu bringen! | |
| prov. Bisogna battere il ferro finché è caldo. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. | |
| È ormai tardi per andare al cinema. | Inzwischen ist es zu spät, um ins Kino zu gehen. | |
| È un pezzo che non ci vediamo. | Es ist eine Weile her, dass wir uns nicht gesehen haben. | |
| prov. Tutti i nodi vengono al pettine. | Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen. | |
| fare in tempo {verb} | es rechtzeitig schaffen | |
| cit. Se non è vero, è (molto) ben trovato. [Giordano Bruno] | Wenn es nicht wahr ist, ist es doch gut erfunden. | |
| prendersela comoda {verb} | es in aller Ruhe machen | |
| traff. Parte in orario? | Fährt er / sie / es planmäßig ab? | |
| RadioTV F La signora in giallo | Mord ist ihr Hobby | |
| Non c'è verso! [coll!] | Es kommt nicht in Frage! | |
| loc. Qualcosa bolle in pentola! | Da ist etwas im Busch! | |
| La pioggia viene giù a torrenti. | Es gießt in Strömen. [ugs.] | |
| Lo rimetto alla vostra discrezione. | Ich stelle es in euer Ermessen. | |
| Il comitato siede in permanenza. | Der Ausschuss ist ständig tätig. | |
| amm. Il direttore è in trasferta. | Der Direktor ist auf Dienstreise. | |
| A Roma ci sono molte chiese. | In Rom gibt es viele Kirchen. | |
| Questo compito pullula di errori. | In dieser Aufgabe wimmelt es von Fehlern. | |
| med. Questo prodotto si vende solo in farmacia. | Dieses Produkt ist apothekenpflichtig. | |
| È difficile spegnere gli incendi dell'odio e dell'amore. | Es ist schwer, die Flammen des Hasses und der Liebe zu löschen. | |
| material mobili L'imbottitura della poltrona è in gommapiuma. | Die Sesselpolsterung ist aus Schaumgummi. | |
| Si tratta di un'opera a / in fascicoli. | Es handelt sich um eine Loseblattausgabe. | |