 | Italian | German |  |
 | È un pezzo che non ci vediamo. | Es ist eine Weile her, dass wir uns nicht gesehen haben. |  |
| Partial Matches |
 | È da tanto che non ... | Es ist lange her, dass ... nicht ... |  |
 | Resta convenuto che ci vediamo domani. | Es bleibt dabei, dass wir uns morgen sehen. |  |
 | Il caso ha voluto che ci incontrassimo a Berlino. | Das Schicksal wollte es, dass wir uns in Berlin trafen. |  |
 | Abbiamo una città tutta per noi. | Wir haben eine Stadt ganz für uns. |  |
 | È da tanto tempo che ... | Es ist schon lange her, dass ... |  |
 | comm. Siamo rimasti molto stupiti che non abbiate accettato la nostra merce. | Wir waren sehr überrascht, dass Sie die Ware nicht angenommen haben. |  |
 | Non è che [+congv.] | Es ist ja nicht so, dass [+Ind.] |  |
 | Ci hanno visto! | Sie haben uns gesehen! |  |
 | Dopo questa sfacchinata ci meritiamo una bella vacanza. | Nach dieser Schinderei haben wir uns einen schönen Urlaub verdient. |  |
 | Qua da noi c'è la nebbia. | Hier bei uns ist es neblig. |  |
 | Abbiamo fretta. | Wir haben es eilig. |  |
 | Non ce l'ha mostrato. | Er / sie hat es uns nicht gezeigt. |  |
 | È bello averti qui. | Es ist schön, dass du da bist. |  |
 | comm. Ci dispiace informarla che non commercializziamo più questo articolo. | Zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir diesen Artikel nicht mehr führen. |  |
 | Ne deduco che non l'avete letto. | Ich schließe daraus, dass ihr es nicht gelesen habt. |  |
 | Non è bello. | Es ist nicht schön. |  |
 | Unverified Mi secca non riuscire a vederti oggi. | Es tut mir leid, dass ich dich heute nicht sehen kann. |  |
 | loc. È un osso duro. | Es ist eine harte Nuss. |  |
 | loc. un ragionamento {m} che non sta in piedi | eine Argumentation {f}, die nicht stichhaltig ist |  |
 | È solo una questione di tempo. | Es ist nur eine Frage der Zeit. |  |
 | Non hai freddo senza il maglione? | Ist es dir nicht kalt ohne Pullover? |  |
 | Tuttavia è meglio non andarci. | Es ist trotzdem besser, nicht dorthin zu gehen. |  |
 | È un particolare che non va trascurato. | Das ist eine Einzelheit, die nicht vernachlässigt werden darf. |  |
 | cit. Se non è vero, è (molto) ben trovato. [Giordano Bruno] | Wenn es nicht wahr ist, ist es doch gut erfunden. |  |
 | Nella mia città ci sono tre scuole. Una di esse è molto moderna. | In meiner Stadt gibt es drei Schulen. Eine davon ist sehr modern. |  |
 | Nella mia città ci sono tre scuole. Una di esse è molto moderna. | In meiner Stadt gibt es drei Schulen. Eine von ihnen ist sehr modern. |  |
 | prov. Chi va piano, va sano e va lontano. | Gut Ding will Weile haben. |  |
 | malvisto {adj} | nicht gern gesehen |  |
 | Ci vediamo? | Sehen wir uns? |  |
 | Dobbiamo sbrigarci. | Wir müssen uns beeilen. |  |
 | loc. Ci sentiamo presto! | Wir sprechen uns später! |  |
 | per intenderci | damit wir uns richtig verstehen |  |
 | Conosciamoci (meglio)! | Lernen wir uns (besser) kennen! |  |
 | Ci dobbiamo sbrigare a salire. | Wir müssen uns beeilen, einzusteigen. |  |
 | Allora siamo intesi. | Wir sind uns also einig. |  |
 | Non hai mica visto mia sorella? | Du hast nicht zufällig meine Schwester gesehen? |  |
 | Atteniamoci ai fatti! | Halten wir uns an die Tatsachen! |  |
 | comm. Ci rifiutiamo di accettare la merce in questo stato. | Wir weigern uns, die Ware in diesem Zustand anzunehmen. |  |
 | Laura, come stai? Sono mesi che non ti ho visto! | Laura, wie geht's dir? Seit Monaten habe ich dich nicht gesehen. |  |
 | Prestatecelo! | Leiht es uns! |  |
 | siamo spiacenti di comunicarle che ... | zu unserem Bedauern müssen wir Ihnen mitteilen, dass ... |  |
 | abbiamo | wir haben |  |
 | comm. A causa del pessimo stato della merce siamo costretti a rifiutare l'accettazione. | Wegen des sehr schlechten Zustandes der Ware sehen wir uns gezwungen, die Annahme zu verweigern. |  |
 | Ditecelo non appena lo saprete! | Sagt es uns, sobald ihr Bescheid wisst! |  |
 | noi abbiamo dato | wir haben gegeben |  |
 | noi abbiamo comprato | wir haben gekauft |  |
 | noi abbiamo voluto | wir haben gewollt |  |
 | noi avremo | wir werden haben |  |
 | comm. Dubitiamo che questo articolo trovi mercato in Germania. | Wir bezweifeln, dass dieser Artikel in Deutschland gute Absatzchancen hat. |  |