|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Gibt's+auch+Lebst
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Gibt's+auch+Lebst in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Gibt's auch Lebst

Übersetzung 1 - 50 von 110  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.
Meintest Du Gibt'sauchLebst?
» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Che c'è?Was gibt's? [ugs.]
Ce n'è ancora dello zucchero?Gibt's noch Zucker?
loc. Non ci si può fare più nulla!Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.]
Parlate come mangiate! [frase]Warum kompliziert, wenn's auch einfach geht? [Redewendung]
film F Il terrore corre sul filo [Anatole Litvak]Du lebst noch 105 Minuten
Ci sono feriti gravi?Gibt es Schwerverletzte?
c'èes gibt [hier ist]
ci sonoes gibt [hier sind]
Non c'è eccedenza.Es gibt kein Übergewicht.
traff. treno Non ci sono treni.Es gibt keine Züge.
Non c'è uscita.Es gibt keinen Ausgang.
traff. treno Non c'è nessun / un / il treno.Es gibt keinen Zug.
C'è qualcosa di nuovo?Gibt es etwas Neues?
Esiste qualcosa del genere?Gibt es so etwas?
Che cosa mi racconti?Was gibt es Neues?
Cosa c'è di nuovo?Was gibt es Neues?
Qui non si fanno favoritismi.Hier gibt es keine Begünstigungen.
loc. Su questo non c'è da cavillare.Daran gibt es nichts zu deuteln.
Non ci sono voli per Roma.Es gibt keine Flüge nach Rom.
In Germania ci sono molti italiani.In Deutschland gibt es viele Italiener.
A Roma ci sono molte chiese.In Rom gibt es viele Kirchen.
Non ci sono scusanti per il tuo comportamento.Für dein Verhalten gibt es keine Entschuldigung.
gior. Che cosa c'è di nuovo sul giornale?Was gibt es Neues in der Zeitung?
loc. Non ci sono ma che tengano.Da gibt es kein Wenn und kein Aber.
In montagna abbonda la neve.In den Bergen gibt es Schnee in Massen.
Non c'è verso di farglielo capire.Es gibt keine Möglichkeit, es ihm klar zu machen
anche {adv}auch
eziandio {conj} [arcaismo] [anche]auch
pure {adv} [anche]auch
anch'ioauch ich
neanche {conj}auch nicht
nemmeno {conj}auch nicht
neppure {conj}auch nicht
anche se {conj}auch wenn
seppure {conj}auch wenn
anche a memir auch
o {conj} [ossia]oder auch
ossia {conj}oder auch
Per mille diavoli!Teufel auch!
nonché {conj} [e anche]und auch
Perché mai?Warum auch?
ancorché {conj} [anche se] [ind.]wenn auch
con tutto che {conj}wenn auch
contuttoché {conj}wenn auch
sebbene {conj}wenn auch
Alla radio ci sono nuove canzoni. Le hai già sentite?Im Radio gibt es neue Lieder. Hast du sie schon gehört?
Nella mia città ci sono tre scuole. Una di esse è molto moderna.In meiner Stadt gibt es drei Schulen. Eine davon ist sehr modern.
Neanch'io!Ich auch nicht!
Nemmeno io!Ich auch nicht!
neanche a memir auch nicht
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Gibt%27s%2Bauch%2BLebst
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.059 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung