Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Herz+im+Leib+Leibe
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Herz+im+Leib+Leibe in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Herz im Leib Leibe

Übersetzung 401 - 450 von 455  <<  >>

ItalienischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
mus. all'unisono {adv} [anche fig.]im Einklang [auch fig.]
a tempo di valzer {adv} {adj}im Walzertakt
nel maggio del 1994 {adv}im Mai 1994
andare a monte {verb} [fig.] [coll.]im Eimer sein [fig.] [ugs.]
automob. sfrecciare in Ferrari {verb}im Ferrari vorbeiflitzen [ugs.]
nuotare nell'oro {verb} [fig.]im Geld schwimmen [fig.]
sguazzare {verb} [fig.] [avere larghi mezzi]im Geld schwimmen [fig.]
tenere a freno qn./qc. {verb} [fig.]jdn./etw. im Zaum halten [fig.]
loc. sabbia {f} negli ingranaggi [anche fig.]Sand {m} im Getriebe [auch fig.]
nemmeno per sogno {adv} [fig.]nicht einmal im Traum [fig.]
loc. essere in una botte di ferro {verb} [fig.]fest im Sattel sitzen [fig.]
loc. essere tutto pepe {verb} [fig.] [vivace]Hummeln im Hintern haben [ugs.] [fig.] [hum.]
loc. avere scheletri nell'armadio {verb} [fig.]Leichen im Keller haben [fig.]
rimanere nello stomaco {verb} [anche fig.]schwer im Magen liegen [auch fig.]
loc. rivoltarsi nella tomba {verb} [fig.]sichAkk. im Grabe umdrehen [fig.]
film particina {f} nel film [dim. di parte]kleine Rolle {f} im Film
turismo L'ingresso nei musei è incluso nel prezzo.Der Eintritt in Museen ist im Preis inbegriffen.
astron. Il sole è allo zenit.Die Sonne steht im Zenit.
loc. È il solito tran tran.Es geht alles im alten Trott.
med. Mi è venuto un crampo al piede.Ich habe einen Krampf im / [selten] am Fuß bekommen.
treno VocVia. Vorrei prenotare un posto sul treno per Milano.Ich möchte einen Platz im Zug nach Mailand reservieren.
loc. Questa città per me è una gabbia.In dieser Stadt komme ich mir wie im Gefängnis vor.
loc. avere il magone {verb} [fig.]einen Kloß im Hals haben [fig.]
F film 2001: Odissea nello spazio [Stanley Kubrick]2001: Odyssee im Weltraum
sull'autobus {adv}im Autobus
gior. sul forum {adv}im Forum
internet navigare in Internet {verb}im Internet surfen
internet navigare su Internet {verb}im Internet surfen
lavorare in team {verb}im Team arbeiten
anonimato {m} su InternetAnonymität {f} im Internet
Il lancio della nuova marca è previsto per marzo.Die neue Marke kommt im März auf den Markt.
prov. Sfortunato al gioco, fortunato in amore.Pech im Spiel, Glück in der Liebe.
prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe.Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.
loc. essere un lupo in veste di agnello {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere un lupo nei panni di agnello {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere un lupo travestito da agnello {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere un lupo vestito da agnello {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere un lupo vestito da pecora {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere una volpe travestita da agnello {verb} [fig.]ein Wolf im Schafspelz sein [fig.]
loc. essere con un piede nella tomba {verb} [fig.]mit einem Fuß im Grabe stehen [fig.]
loc. non avere tutte le rotelle al loro posto {verb} [fig.]nicht alle Tassen im Schrank haben [fig.]
loc. essere in tutt'altre faccende affaccendato {verb} [scherz.] [avere altro per la testa]völlig andere Dinge im Kopf haben
F lett. Le avventure di Alice nel paese delle meraviglie [Lewis Caroll]Alice im Wunderland
mat. al quadrato [come risultato] [p. es. 5 al quadrato]im Quadrat [als Ergebnis] [z. B. 5 im Quadrat]
Le ruote della macchina girano a vuoto nella sabbia.Die Räder des Autos mahlen im Sand [drehen im Sand durch].
sport È primatista europeo nei / dei 100 m a farfalla.Er ist europäischer Meister im 100 Meter Butterfly.
econ. pol. Il governo non ha nessuna formula magica per contrastare la disoccupazione.Im Kampf gegen die Arbeitslosigkeit hat die Regierung kein Patentrezept.
Nella vetrina ci sono cinque gonne. Una di esse è azzurra.Im Schaufenster sind fünf Röcke. Einer davon ist blau.
Nella vetrina ci sono cinque gonne. Una di esse è azzurra.Im Schaufenster sind fünf Röcke. Einer von ihnen ist blau.
Se mi stesse arrivando qualcosa, lo sentirei. [p. es. influenza]Wenn etwas im Anzug wäre, wüsste ich es. [z. B. Grippe]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Herz%2Bim%2BLeib%2BLeibe
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.064 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten