|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: I am very claustrophobic
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

I am very claustrophobic in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: I am very claustrophobic

Übersetzung 401 - 450 von 457  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
loc. mettere i bastoni fra le ruote a qn. {verb}jdm. Steine in den Weg legen
lett. F Il Lupo e i sette caprettiDer Wolf und die Sieben Geißlein [Gebrüder Grimm]
prov. Fra i due litiganti il terzo gode.Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.
I tuoi esercizi sono sbagliati per un terzo.Deine Übungen sind zu einem Drittel falsch.
loc. fare qc. con tutti i sacramenti {verb} [coll.]etw.Akk. nach allen Regeln der Kunst machen
loc. mettere i bastoni fra le gambe a qn. {verb}jdm. (einen) Knüppel zwischen die Beine werfen
loc. mettere i bastoni fra le ruote a qn. {verb}jdm. (einen) Knüppel zwischen die Beine werfen
vest. Con questa camicia devo per forza mettere i gemelli.Bei diesem Hemd muss ich Manschettenknöpfe anstecken.
pol. I partiti di massa hanno fagocitato alcuni partiti minori.Die Massenparteien haben sich einige Kleinparteien einverleibt.
Lo sciatore saettava fra i pali dello slalom.Der Skifahrer flitzte pfeilschnell zwischen den Slalomstangen hindurch.
loc. fare qc. con tutti i sacramenti {verb} [coll.]etw.Akk. mit allem Drum und Dran machen [ugs.]
lett. F I tre capelli d'oro del diavoloDer Teufel mit den drei goldenen Haaren [Brüder Grimm]
equit. avere i paraocchi {verb} [anche fig.]Scheuklappen tragen [auch fig.]
film F I 4 del Texas [Robert Aldrich]Vier für Texas
lett. F I racconti di Canterbury [Geoffley Chaucer]Die Canterbury-Erzählungen
lett. F Asterix e i BelgiAsterix bei den Belgiern
film lett. F Asterix e i BritanniAsterix bei den Briten
lett. F Asterix e i GotiAsterix und die Goten
stringere i denti {verb} [anche fig.]die Zähne zusammenbeißen [auch fig.]
film F I turbamenti del giovane TörlessDer junge Törless [Volker Schlöndorff]
bruciare i ponti {verb} [fig.]alle Brücken hinter sichDat. abbrechen [fig.]
I tuoi occhi mandano faville. [fig.]Deine Augen sprühen Funken. [fig.]
lett. teatro F I due gentiluomini di Verona [William Shakespeare]Zwei Herren aus Verona
film F Rocco e i suoi fratelli [Luchino Visconti]Rocco und seine Brüder
in tutti i sensi {adv}in jeder Hinsicht
vest. Con questa camicia devo per forza mettere i gemelli.Dieses Hemd kann ich nur mit Manschettenknöpfen tragen.
comm. I nostri articoli si rivolgono a un vasto pubblico.Unsere Artikel richten sich an ein breites Publikum.
cit. La materia di cui son fatti i sogni. [William Shakespeare]Der Stoff, aus dem die Träume sind.
Mi si rizzano i capelli (in testa) dalla paura!Mir stehen vor Schreck die Haare zu Berge!
Voglia gradire i miei più sinceri sentimenti di stima. [antiqu.]Mit dem Ausdruck der vorzüglichsten Hochachtung. [veraltend]
Voglio godermi i miei nipotini tutto il giorno.Ich möchte den ganzen Tag mit meinen Enkelkindern genießen.
loc. difendere qn./qc. con le unghie e con i denti {verb}jdn./etw. mit Zähnen und Klauen verteidigen
fare i conti {verb} [fig.] [risolvere una questione]abrechnen [fig.] [eine Rechnung begleichen]
tirato per i capelli {adj} [fig.] an den Haaren herbeigezogen [fig.]
buttare i soldi dalla finestra {verb} [fig.]das Geld zum Fenster hinauswerfen [fig.]
essere in ritardo con i pagamenti {verb}mit den Zahlungen in Verzug sein
lett. F Asterix e i NormanniAsterix und die Normannen [Asterix, Ausgabe Nr. 9]
fumetti lett. F Asterix e i PittiAsterix bei den Pikten [Asterix, Ausgabe Nr. 35]
elettr. impianto {m} per i CDCD-Anlage {f}
econ. 2 anni di garanzia su tutti i pezzi2 Jahre Garantie auf alle Komponenten
loc. tagliare i rami secchi {verb} [fig.] [eliminare gli elementi inutili]Ballast abwerfen [fig.] [nutzlose Bestandteile entfernen]
prov. Dovrà passare ancora molta acqua sotto i ponti prima che ...Es wird noch viel Wasser den Rhein hinunterfließen, bis ...
I salami di stoffa imbottiti riparano bene dagli spifferi.Die mit Stoff gepolsterten Tür- / Fensterschlangen schützen gut vor Zugluft.
prov. Tutti i nodi vengono al pettine.Es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen.
far fare i bisogni a un bambino {verb}ein Kind abhalten [ein Kind so halten, dass es seine Notdurft verrichten kann]
essere in grado di leggere i pensieri di qn. {verb}in der Lage sein, jds. Gedanken zu lesen
L'ho ammonito molte volte contro i pericoli di questa situazione.Ich habe ihn oft vor den Risiken dieser Situation gewarnt.
Con i migliori auguri per un felice e fruttuoso anno nuovo.Mit den besten Wünschen für ein glückliches und erfolgreiches neues Jahr.
Quando i bambini sono arrivati a casa, avevano una fame da lupi.Als die Kinder nach Hause kamen, hatten sie einen Bärenhunger / Wolfshunger.
amm. dir. econ. partita IVA {f} <P.IVA, P.I.>Umsatzsteuer-Identifikationsnummer {f} <USt-IdNr.> <UID-Nr. [in Österreich]>
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=I+am+very+claustrophobic
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.128 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung