| Italienisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| conficcare un chiodo nella parete {verb} | einen Nagel in die Wand einschlagen | |
| conficcare un chiodo nella parete {verb} | einen Nagel in die Wand treiben | |
| dare una passata al giornale {verb} | einen Blick in die Zeitung werfen | |
| fare una breccia nel muro {verb} | einen Durchbruch in die Wand schlagen | |
| gastr. intingere i biscotti nel latte {verb} | die Kekse in die Milch eintauchen | |
| mandare i bambini a scuola {verb} | die Kinder in die Schule schicken | |
| loc. mettere le carte in tavola {verb} | die Karten auf den Tisch legen | |
| edil. piantare un chiodo nella parete {verb} | einen Nagel in die Wand schlagen | |
| Io abito a Varese, e Lei dove abita? | Ich wohne in Varese. Und wo wohnen Sie? | |
| Per favore resti in linea, le passo ... [nome, cognome] | Bitte bleiben Sie am Apparat, ich verbinde Sie mit ... [Vorname, Name] | |
| saltare {verb} [p. es. nave] | in die Luft fliegen [ugs.] [z. B. Schiff] | |
| mettere nell'ordine giusto qc. {verb} | etw.Akk. in die richtige Reihenfolge bringen | |
| contab. annotare qc. sulla colonna dell'avere {verb} | etw.Akk. in die Habenspalte eintragen | |
| stringere qn./qc. tra le braccia {verb} | jdn./etw. in die Arme schließen | |
| loc. Adesso il poveretto è in pace! | Nun hat die arme Seele Ruh'! | |
| material mobili L'imbottitura della poltrona è in gommapiuma. | Die Sesselpolsterung ist aus Schaumgummi. | |
| loc. buttarsi nel lavoro a capofitto {verb} | sichAkk. kopfüber in die Arbeit stürzen | |
| trascinare qc. {verb} [fig.] [tirare per le lunghe] | etw.Akk. in die Länge ziehen | |
| qua vicino {adv} [qua = rafforzativo degli avv. di luogo, moto] | hier in die Nähe | |
| Il fatto si svolge durante il dopoguerra. | Die Geschichte spielt in der Nachkriegszeit. | |
| med. mettersi delle gocce negli occhi {verb} | sichDat. etw.Akk. in die Augen tropfen | |
| loc. un ragionamento {m} che non sta in piedi | eine Argumentation {f}, die nicht stichhaltig ist | |
| farsela addosso (dalla paura) {verb} [coll.] | sichDat. (vor Angst) in die Hose machen [ugs.] | |
| farsela addosso (dalla paura) {verb} [coll.] | sichDat. (vor Angst) in die Hosen machen [ugs.] | |
| mil. Aprimmo una falla nelle linee nemiche. | Wir schlugen eine Bresche in die feindlichen Linien. | |
| Unverified cadere dalla padella nella brace {verb} [fig.] | vom Regen in die Traufe kommen [ugs.] [Redewendung] | |
| loc. mettere le gambe in spalla {verb} [fig.] [fuggire] | die Beine unter die Arme nehmen [ugs.] | |
| gli {pron} | ihm | |
| loc. un ragionamento {m} che non sta in piedi | eine Argumentation {f}, die weder Hand noch Fuß hat | |
| cosm. fare la sauna {verb} | in die Sauna gehen [saunieren] | |
| loc. andare a pezzi {verb} [anche fig.] | in die Brüche gehen [auch fig.] | |
| con lui | mit ihm | |
| educ. Hanno assegnato sei ore per il compito in classe. | Sie haben sechs Stunden für die Klassenarbeit festgesetzt. | |
| Mi si rizzano i capelli (in testa) dalla paura! | Mir stehen vor Schreck die Haare zu Berge! | |
| far cadere la cenere nel portacenere {verb} [con un movimento delle dita] | die Asche in den Aschenbecher schnippen | |
| mil. spostare le truppe da una città a un'altra {verb} | die Truppen von einer Stadt in eine andere verlegen | |
| ci [con lui] | mit ihm | |
| loc. mettere qn./qc. alle strette {verb} [anche fig.] | jdn./etw. in die Enge treiben [auch fig.] | |
| loc. aspettarsi la pappa pronta [fig.] | erwarten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegen [fig.] | |
| Come sta? [lui] | Wie geht es ihm? | |
| Il risarcimento sarà in ragione di un milione di euro. | Die Entschädigungssumme wird eine Million Euro betragen. | |
| Dobbiamo raccontarglielo. | Wir müssen es ihm / ihr erzählen. | |
| Nessuno gli è pari. | Niemand ist ihm ebenbürtig. | |
| Ha ottenuto giustizia. | Ihm / ihr ist Gerechtigkeit zuteil geworden. | |
| un avversario {m} degno di lui | ein ihm ebenbürtiger Gegner {m} | |
| Che fine ha fatto? [maschile] | Was ist aus ihm geworden? | |
| econ. Danni in seguito a impiego non idoneo dell'apparecchio non vengono coperti dalla garanzia. | Schäden infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes deckt die Garantie nicht. | |
| fin. L'andamento in borsa è fortemente influenzato dalle tensioni internazionali. | Die Entwicklung an der Börse steht ganz unter dem Zeichen der derzeitigen internationalen Spannungen. | |
| mil. pol. La diplomazia internazionale tenta di arrestare la spirale di violenza in Medio Oriente. | Die internationale Diplomatie versucht, die Gewaltspirale im Nahen Osten zu stoppen. | |
| Che ne è stato di lui? | Was ist aus ihm geworden? | |