| Italienisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| loc. Non so a che santo votarmi. [loc.] | Ich weiß (mir) keinen Rat. [Idiom] | |
| Mi son detta di non andarci più. [detto da una persona femminile] | Ich habe mir gesagt, dass ich da nicht mehr hingehe. [von einer weiblichen Person geäußert] | |
| non avere neppure un quattrino {verb} | keinen roten Heller (mehr) haben [ugs.] | |
| loc. non riuscire più a farselo rizzare {verb} [volg.] | keinen mehr hochkriegen [vulg.] | |
| Unverified affinché sappia, | damit ich weiss, | |
| Lo so. | Ich weiß (es). | |
| Non (lo) so. | Ich weiß (es) nicht. | |
| Più di così non posso. | Mehr ist bei mir nicht drin. [ugs.] | |
| Lo so eccome! | Und ob ich das weiß! | |
| So tutto in merito. | Ich weiß alles darüber. | |
| Io non so ancora bene ... | Ich weiß noch nicht genau ... | |
| Che ne so io! [risposta seccante] | Was weiß ich! [ärgerliche Antwort] | |
| Non ci tengo molto. | Darauf lege ich keinen großen Wert. | |
| loc. Non vedo una via d'uscita. | Ich sehe keinen Ausweg. | |
| Saprò a chi rivolgermi. | Ich weiß, an wen ich mich wenden kann. | |
| Non so che cosa vuole. [maschile] | Ich weiß nicht, was er will. | |
| Non ti voglio più! | Ich mag dich nicht mehr! | |
| Non ce la faccio più. | Ich kann nicht mehr. | |
| So benissimo perché lo voglio. | Ich weiß sehr genau, warum ich das will. | |
| Non ne vedo proprio la ragione. | Ich sehe wirklich keinen Grund dafür. | |
| Non so ancora se potrò venire. | Ich weiß noch nicht, ob ich kommen kann. | |
| Non so dove battere il capo. [fig.] | Ich weiß weder ein noch aus. [Idiom] | |
| loc. Occhio non vede, cuore non duole. | Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß. | |
| loc. Sono andato in tilt. [coll.] [dall'inglese] | Ich habe nicht mehr weitergewusst. | |
| Hai ancora del pane? – No, non ne ho più. | Hast du noch Brot? – Nein, ich habe keines mehr. | |
| prov. Chi la fa, l'aspetti. | Wie du mir, so ich dir. | |
| Me lo figuravo più giovane. | Ich habe ihn mir jünger vorgestellt. | |
| Mi faccio tagliare i capelli. | Ich lasse mir die Haare schneiden. | |
| Mi sono scottato la lingua. | Ich habe mir die Zunge verbrannt. | |
| Con tutta questa confusione non mi ci raccapezzo più. | Aus all diesem Durcheinander werde ich nicht mehr schlau. [ugs.] | |
| Unverified Ho sfacchinato tutto il giorno, non ne posso più. | Ich habe den ganzen Tag geschuftet, ich kann nicht mehr. | |
| Mi sono comprato qc. | Ich habe mir etw.Akk. gekauft. [männlicher Sprecher] | |
| loc. Chi me l'ha fatta fare? [coll.] | Warum hab ich mir das angetan? [ugs.] | |
| loc. Chi me l'ha fatto fare? [coll.] | Wozu hab ich mir das angetan? [ugs.] | |
| Non tollero che si usi questo tono con me! | Ich verbitte mir diesen Ton! | |
| Mi dica, per favore, dove devo scendere? | Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss? | |
| loc. Questa città per me è una gabbia. | In dieser Stadt komme ich mir wie im Gefängnis vor. | |
| Unverified Mi secca non riuscire a vederti oggi. | Es tut mir leid, dass ich dich heute nicht sehen kann. | |
| Non mi va di vedere questo film. | Ich habe keine Lust, mir diesen Film anzusehen. | |
| Ascoltai il discorso e ne fui ben impressionato. | Ich hörte mir die Rede an und war schwer davon beeindruckt. | |
| Non ti permetto di parlarmi con questo tono! | Ich erlaube Dir nicht, in diesem Ton mit mir zu sprechen! | |
| bianco {adj} | weiß [Farbe] | |
| chissà {adv} | wer weiß | |
| canuto {adj} [capelli] | weiß [Haare] | |
| imbiancato {adj} {past-p} | weiß gestrichen [angestrichen] | |
| amm. consigliere {m} | Rat {m} [Person, Titel] | |
| pol. consiglio {m} europeo | Europäischer Rat {m} | |
| bot. T | | |
| bot. T | | |
| arte film bianco e nero {adj} | schwarz-weiß | |