|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Kann ich euch Ihnen etwas anbieten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Kann ich euch Ihnen etwas anbieten in anderen Sprachen:

Deutsch - Tschechisch

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Kann ich euch Ihnen etwas anbieten

Übersetzung 451 - 500 von 551  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Che ne so io! [risposta seccante]Woher soll ich das wissen! [ärgerliche Antwort]
Te lo farò vedere.Ich zeige es dir. [Ich werde es dir zeigen.]
loc. Che mi venga un colpo! [coll.]Ich glaub, mich tritt ein Pferd! [ugs.]
Dubito che voi diciate la verità.Ich bezweifle, dass ihr die Wahrheit sagt.
Hai dei francobolli?Sì, ne ho.Hast du Briefmarken?Ja, ich habe welche.
Le porgo le mie più sentite scuse.Ich bitte Sie aufrichtig um Verzeihung.
Mi sono bruciato con la sigaretta.Ich habe mich mit der Zigarette verbrannt.
Non ho nulla da dire in proposito.Dazu habe ich nichts zu sagen.
Non sapevo proprio cosa dire.Ich wusste wirklich nicht, was ich sagen sollte.
loc. Non so a che santo votarmi. [loc.]Ich weiß (mir) keinen Rat. [Idiom]
Penso che tu abbia agito bene.Ich denke, dass du gut gehandelt hast.
Per ora non vedo altra soluzione.Im Moment sehe ich keine andere Lösung.
Pesa il doppio di me.Er / sie wiegt doppelt so viel wie ich.
Queste vacanze non me le dimenticherò mai.Diese Ferien werde ich nie vergessen.
So benissimo perché lo voglio.Ich weiß sehr genau, warum ich das will.
VocVia. Sono felice di conoscerLa. [formula di cortesia]Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.
loc. Andavo dove le gambe mi portavano. [fig.] [senza una meta]Ich ging ziellos umher.
Ce l'ho messo io nel cassetto.Ich hab's in die Schublade getan.
loc. Chi me l'ha fatta fare? [coll.]Warum hab ich mir das angetan? [ugs.]
loc. Chi me l'ha fatto fare? [coll.]Wozu hab ich mir das angetan? [ugs.]
È come ti ho detto.Es ist so, wie ich es dir gesagt habe.
Ho dovuto vestirmi per la festa. [variante]Ich musste mich für das Fest anziehen.
Ho ritenuto fosse giusto parlargli.Ich dachte, es sei richtig, mit ihm zu sprechen.
Ho una pila di camicie da stirare.Ich habe einen Stoß Hemden zu bügeln.
Mi è andata di traverso la minestra.Ich habe mich an der Suppe verschluckt.
Non metterò più piede in casa tua.Ich werde dein Haus nie wieder betreten.
Non so dove battere il capo. [fig.]Ich weiß weder ein noch aus. [Idiom]
Non tollero che si usi questo tono con me!Ich verbitte mir diesen Ton!
Non vorrei averci a che fare.Ich möchte / will damit nichts zu tun haben.
Non vorrei peraltro dirti una cosa sbagliata.Ich möchte dir allerdings nichts Falsches sagen.
loc. Occhio non vede, cuore non duole.Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
Te lo dico per la terza volta.Ich sage dir das zum dritten Mal.
loc. Ti voglio un mondo di bene. [coll.]Ich hab dich ganz doll lieb. [nordd.]
Verrà alla festa?Ne dubito!Wird er / sie zur Feier kommen?Das bezweifle ich.
Sono assai sola. [dice una persona femminile]Ich bin viel allein. [sagt eine weibliche Person]
Ho sentito cantare un angelo.Ich habe einen Engel singen hören. [Franz Schubert über Paganini]
Le camicie che ho comprate sono eleganti.Die Hemden, die ich gekauft habe, sind elegant.
Le camicie che ho comprato sono eleganti.Die Hemden, die ich gekauft habe, sind elegant.
Mi dica, per favore, dove devo scendere?Sagen Sie mir bitte, wo ich aussteigen muss?
Unverified Mi piacerebbe saper smanettare con il pc.Ich würde zu gerne den Computer beherrschen können.
Mi sono dovuto vestire per la festa. [variante]Ich musste mich für das Fest anziehen.
Non ti sento da così tanto tempo!Ich habe so lange nichts von dir gehört!
Voleva partire ma io l'ho sconsigliato.Er wollte abfahren, aber ich habe ihm abgeraten.
turismo VocVia. Vorrei prenotare una camera con due letti.Ich möchte ein Zimmer mit zwei Betten reservieren.
vest. Con questa camicia devo per forza mettere i gemelli.Bei diesem Hemd muss ich Manschettenknöpfe anstecken.
med. Mi è venuto un crampo al piede.Ich habe einen Krampf im / [selten] am Fuß bekommen.
Minaccia pioggia, perciò mi porto l'ombrella.Es droht Regen, deshalb nehme ich den Schirm mit.
Ne deduco che non l'avete letto.Ich schließe daraus, dass ihr es nicht gelesen habt.
Oggi è brutto tempo, prendo l'ombrello.Heute ist schlechtes Wetter, ich nehme den Regenschirm mit.
Quantunque sia molto occupata, ti aiuterò.Ich habe zwar viel zu tun, aber ich helfe dir.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Kann+ich+euch+Ihnen+etwas+anbieten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.048 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung