|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Katze+Hund+beißt+selbst+in+Schwanz
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Katze+Hund+beißt+selbst+in+Schwanz in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Katze Hund beißt selbst in Schwanz

Übersetzung 901 - 950 von 991  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Dopo il cinema andiamo in pizzeria.Nach dem Kino gehen wir in die Pizzeria.
Analizziamo il problema in un quadro più ampio.Stellen wir das Problem in einen umfassenderen Kontext.
mil. Aprimmo una falla nelle linee nemiche.Wir schlugen eine Bresche in die feindlichen Linien.
loc. Siamo proprio nella merda. [volg.]Wir stecken voll in der Scheiße. [fig.] [vulg.]
va bene fare qc. {verb}es ist in Ordnung, etw.Akk. zu tun
essere in grado di fare qc. {verb}in der Lage sein, etw.Akk. zu tun
riuscire a fare qc. {verb}in der Lage sein, etw.Akk. zu tun
essere in grado di leggere i pensieri di qn. {verb}in der Lage sein, jds. Gedanken zu lesen
loc. vergognarsi come un ladro {verb} [coll.]sichAkk. in Grund und Boden schämen [ugs.]
porsi in contatto con qn./qc. {verb}sichAkk. mit jdm./etw. in Verbindung setzen
riguardarsi da qn./qc. {verb} [cautelarsi]sichAkk. vor jdm./etw. in Acht nehmen
tagliarsi un dito {verb}sich [Dat., auch Akk.] in den Finger schneiden
med. mettersi delle gocce negli occhi {verb}sichDat. etw.Akk. in die Augen tropfen
Unverified cadere dalla padella nella brace {verb} [fig.]vom Regen in die Traufe kommen [ugs.] [Redewendung]
avere le redini in mano [anche fig.]die Zügel in der Hand haben [auch fig.]
prof. trovare un impiego presso/in qc. {verb}bei / in etw.Dat. unterkommen [ugs.] [eine Stellung finden]
essere assorto in qc. {verb} [p. es. pensieri, studi]in etw.Akk. versunken sein [z. B. Gedanken, Studium]
essere assorto in qc. {verb} [p. es. pensieri, studi]in etw.Akk. vertieft sein [z. B. Gedanken, Studium]
Egli si mantiene in forma allenandosi continuamente.Er hält sich in Form, indem er ständig trainiert.
Si tratta di un'opera a / in fascicoli.Es handelt sich um ein Werk in einzelnen Heften.
Ho lavorato oltre 30 anni in questa azienda.Ich habe über 30 Jahre in dieser Firma gearbeitet.
Bisogna conoscere chimica, fisica nonché matematica.Man muss sich in Chemie, Physik sowie Mathematik auskennen.
Sono saliti in cinque sulla sua auto.Sie sind zu fünft in sein / ihr Auto gestiegen.
comm. Ci rifiutiamo di accettare la merce in questo stato.Wir weigern uns, die Ware in diesem Zustand anzunehmen.
mil. spostare le truppe da una città a un'altra {verb}die Truppen von einer Stadt in eine andere verlegen
gastr. indorare qc. {verb}etw.Akk. vor dem Braten in geschlagenem Ei wälzen
farsela addosso (dalla paura) {verb} [coll.]sichDat. (vor Angst) in die Hose machen [ugs.]
farsela addosso (dalla paura) {verb} [coll.]sichDat. (vor Angst) in die Hosen machen [ugs.]
imboccare in qc. {verb} [rif. a fiumi e strade]in etw.Akk. münden [in Bez. auf Flüsse und Straßen]
sport Il Bayern Monaco ha vinto la partita in trasferta a Colonia.Bayern München hat das Gastspiel in Köln für sich entschieden.
loc. È sicuro come due più due fa quattro.Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
Il caso ha voluto che ci incontrassimo a Berlino.Das Schicksal wollte es, dass wir uns in Berlin trafen.
loc. Questa città per me è una gabbia.In dieser Stadt komme ich mir wie im Gefängnis vor.
prov. Chi di spada ferisce di spada perisce.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
prov. Chi la fa, l'aspetti.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
comm. Dubitiamo che questo articolo trovi mercato in Germania.Wir bezweifeln, dass dieser Artikel in Deutschland gute Absatzchancen hat.
cosm. pettinarsi con la riga in mezzo {verb}das Haar in der Mitte scheiteln [sich einen Mittelscheitel ziehen]
loc. mettersi in mare {verb} [fig.] [fuggire velocemente]sichAkk. in die Büsche schlagen [fig.] [hum.] [schnell flüchten]
ferrato in qc. {adj} {past-p} [inv.] [competente] [p. es. in letteratura]in etw.Dat. beschlagen [fig.] [ugs.] [z. B. in der Literatur]
loc. aspettarsi la pappa pronta [fig.]erwarten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegen [fig.]
Non ti permetto di parlarmi con questo tono!Ich erlaube Dir nicht, in diesem Ton mit mir zu sprechen!
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer davon ist ein Wiederholer.
Nel vaso ci sono sette fiori. Uno di essi è già appassito.In der Vase sind sieben Blumen. Eine davon ist schon verwelkt.
RadioTV L'hanno detto al giornale delle 17.30.Sie haben es in den Nachrichten um 17.30 Uhr gebracht.
Quando studia si astrae completamente.Wenn er / sie lernt, ist er / sie ganz in Gedanken vertieft.
educ. In classe ci sono venti studenti. Uno di essi è un ripetente.In der Klasse sind zwanzig Schüler. Einer von ihnen ist ein Wiederholer.
Nel vaso ci sono sette fiori. Uno di essi è già appassito.In der Vase sind sieben Blumen. Eine von ihnen ist schon verwelkt.
Nella mia città ci sono tre scuole. Una di esse è molto moderna.In meiner Stadt gibt es drei Schulen. Eine davon ist sehr modern.
prov. Chi non ha testa ha (buone) gambe.Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben.
lett. F Malacqua - Quattro giorni di pioggia nella città di Napoli in attesa che se verifichi un accadimento straordinario [Nicola Pugliese]Malacqua - Vier Tage Regen über Neapel in Erwartung, dass etwas Außergewöhnliches geschieht
Vorige Seite   | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Katze%2BHund%2Bbei%C3%9Ft%2Bselbst%2Bin%2BSchwanz
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.075 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung