|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Dizionario tedesco-italiano

Deutsch-Italienisch-Übersetzung für: Katze+aus+Sack+lassen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Katze+aus+Sack+lassen in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Französisch
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - Slowakisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Italienisch Deutsch: Katze aus Sack lassen

Übersetzung 401 - 450 von 456  <<  >>

ItalienischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Unverified restare come un allocco [coll.]dumm aus der Wäsche kucken [ugs.] [nordd.]
Ha un'aria poco raccomandabile.Er / sie sieht nicht gerade vertrauenerweckend aus.
Oggi hai l'aria un po' suonata. [coll.]Heute siehst du ziemlich fertig aus. [ugs.]
Finisci di tossire prima di ricominciare a parlare!Huste erst mal aus, bevor du weitersprichst!
Non so dove battere il capo. [fig.]Ich weiß weder ein noch aus. [Idiom]
I nostri clienti sono perlopiù giovani.Unsere Kundschaft besteht hauptsächlich aus jungen Leuten.
loc. essere fatti della stessa pasta {verb} [fig.]aus dem gleichen Holz geschnitzt sein [fig.]
cercare le chiavi frugando nella borsa {verb}den Schlüssel aus der Tasche fummeln [ugs.]
loc. rimanere come un salame {verb}dumm aus der Wäsche kucken [ugs.] [nordd.]
loc. cavare le parole di bocca a qn. {verb}jdm. das Wort aus dem Mund nehmen
loc. togliere le parole di bocca a qn. {verb}jdm. das Wort aus dem Mund nehmen
loc. cavare le parole di bocca a qn. {verb}jdm. die Worte aus dem Mund nehmen
loc. togliere le parole di bocca a qn. {verb}jdm. die Worte aus dem Mund nehmen
loc. cavare le parole di bocca a qn. {verb}jdm. jedes Wort aus der Nase ziehen
automob. dir. lanciare qn./qc. dall'auto in corsa {verb}jdn./etw. aus dem fahrenden Auto werfen
loc. darsela a gambe {verb} [fig.] [fuggire velocemente]sichAkk. aus dem Staub machen [ugs.]
loc. essere tutto agghindato {verb}wie aus dem Ei gepellt sein [ugs.]
med. prof. obiettore {m} (di coscienza) [medico]Arzt {m}, der (aus Gewissensgründen) keine Abtreibungen vornimmt
traff. treno Scendo alla seconda fermata.Ich steige an der zweiten Haltestelle aus.
lett. F Una donna diversa [Anne Tyler]Caleb oder das Glück aus den Karten
essere di... {verb} [provenire da un paese / una città]aus ... sein [aus einem Land / einer Stadt stammen]
loc. perdere il controllo di {verb}aus den Latschen kippen [ugs.] [die Fassung verlieren]
attivarsi {verb}aus den Puschen kommen [ugs.] [nordd.] [aktiv werden]
sbilanciare qn./qc. {verb} [anche fig.]jdn./etw. aus dem Gleichgewicht bringen [auch fig.]
Unverified restare come un allocco [coll.]dumm aus der Wäsche schauen [ugs.] [bes. südd.]
VocVia. Quanti chilometri ci sono da qui?Wie viele Kilometer sind es von hier aus?
loc. sbrogliare la matassa {verb} [fig.] [coll.]den Karren aus dem Dreck ziehen [fig.] [ugs.]
restare come un allocco {verb} [coll.] [loc.]dumm aus der Wäsche blicken [ugs.] [selten] [Redewendung]
gastr. sfornare qc. {verb}etw.Akk. (aus dem Backrohr / dem Backofen) herausnehmen
loc. cavare le castagne dal fuoco per qn. {verb}für jdn. die Kastanien aus dem Feuer holen
farsi strada con le proprie forze {verb}sichDat. aus eigener Kraft einen Weg bahnen
caccia fare la posta a qc. {verb} [nella caccia]vom Hochsitz aus nach etw.Dat. Ausschau halten
abbandonare qc. {verb} [fuoriuscire]aus etw.Dat. ausscheiden [z. B. aus einer Partei]
scollarsi {verb} [anche fig.]aus dem Leim gehen [ugs.] [auch fig.] [auseinander fallen]
prov. gettare il saio alle ortiche {verb} [fig.] [spretarsi]aus der Kutte springen [ugs.] [aus dem Priesterstand austreten]
Il ladro fuggì saltando dalla finestra.Der Dieb floh, indem er aus dem Fenster sprang.
Da quassù c'è un magnifico panorama!Von hier oben (aus) hat man eine fantastische Aussicht!
loc. vomitare anche l'anima {verb} [fig.]sichDat. die Seele aus dem Leib brechen [fig.]
fumetti lett. F Asterix tra banchi e... banchettiAsterix plaudert aus der Schule [Asterix, Ausgabe Nr. 32]
epurare qn. da qc. {verb} [fig.] [allontanare]jdn. aus etw.Dat. verdrängen [z. B. aus einem Amt]
Con tutta questa confusione non mi ci raccapezzo più.Aus all diesem Durcheinander werde ich nicht mehr schlau. [ugs.]
Questa borsa fuori è in pelle e dentro è in stoffa.Diese Tasche ist außen aus Leder und innen aus Stoff.
È uscito senza il permesso dei genitori.Er ist ohne Erlaubnis seiner Eltern aus dem Haus gegangen.
rimanere come un salame [loc.] {verb}dumm aus der Wäsche schauen [ugs.] [bes. südd.] [österr.] [Redewendung]
gettar la tonaca alle ortiche {verb} [fig.] [rinunciare al sacerdozio o all'ordine]aus der Kutte springen [ugs.] [hum.] [Idiom] [ein geistliches Amt niederlegen]
scalzare qn. {verb} [fig.] [fare perdere uffici, gradi e sim.]jdn. aus dem Sattel heben [fig.] [aus einer einflussreichen Position drängen]
scalzare qn. {verb} [fig.] [fare perdere uffici, gradi e sim.]jdn. aus dem Sattel werfen [fig.] [aus einer einflussreichen Position drängen]
ricavare qc. (da qc.) {verb} [avere un profitto, un effetto utile ecc.](aus etw.Dat.) etw.Akk. herausbekommen [herausholen] [z. B. Geld]
comm. dedurre qc. da qc. {verb} [p. es. un importo]etw.Akk. von / aus etw.Dat. abziehen [z. B. einen Betrag]
dedurre qc. da qc. {verb}etw.Akk. aus etw.Dat. folgern [schließen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deit.dict.cc/?s=Katze%2Baus%2BSack%2Blassen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.032 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Italienisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Italienisch-Wörterbuch (Dizionario tedesco-italiano) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung